En outre, 2 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Maroc et Pérou. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب. |
En outre, 2 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Maroc et Pérou. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب. |
Au total, 15 000 personnes handicapées ont bénéficié du Plan d'action. | UN | وبلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين استفادوا من خطة العمل 000 15 شخص. |
On estime que quelque 97 000 ex-combattants ont bénéficié du programme depuis sa création en 2004. | UN | ويقدر عدد المحاربين السابقين الذي استفادوا من البرنامج بحوالي 000 97 محارب منذ بدء البرنامج في عام 2004. |
De 2005 à 2008, 14 380 apprenants et formateurs ont bénéficié du programme mené au Tchad par la Fondation. | UN | وبين عامي 2005 و 2008، استفاد من برنامج المؤسسة في تشاد 380 14 متعلما ومربيا. |
Environ 18 000 ménages ont bénéficié du Programme, soit 108 000 personnes, dont 62,5 % de femmes. Le PNDRT est intervenu dans les 10 régions. | UN | واستفاد من البرنامج قرابة 000 18 أسرة معيشية أي 000 108 شخص منهم 62,5 في المائة من النساء، والبرنامج الوطني للإرشاد والبحث الزراعي ينشط في المناطق العشر. |
En outre, 4 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Bénin, Cameroun, Maroc et Pérou. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أربع دول أخرى أطراف في الاتفاقية طلبت الحصول على الرعاية واستفادت أيضاً من البرنامج وهي: بنن، بيرو، الكاميرون، المغرب. |
En outre, 1 075 enseignants ont bénéficié du programme de formation en cours d'emploi contre 857 l'an dernier. Le nombre de bourses universitaires accordées aux étudiants méritants est passé de 661 à 746 (pour les détails, voir annexe I, tableaux 5, 6 et 7). | UN | وازداد عدد موظفي التعليم الذين أفادوا من برنامج التدريب أثناء الخدمة من ٨٥٧ الى ٠٧٥ ١ موظفا، بينما ارتفع عدد المنح الجامعية للطلاب المتفوقين من ٦٦١ الى ٧٤٦ منحة )ترد التفاصيل في الجداول ٥ و ٦ و ٧ من المرفق اﻷول لهذه الوثيقة(. |
Elle se demande combien de femmes rurales ont bénéficié du nouveau régime agraire. | UN | وتساءلت عن عدد النساء الريفيات اللائي استفدن من ' ' القانون الزراعي``. |
Le nombre de familles en République de Corée qui ont bénéficié du programme de regroupement familial est de 1 800 sur un total de 128 668 demandes enregistrées. | UN | ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً. |
Certains pays, comme l'Inde et le Pakistan, ont bénéficié du concours de certains de leurs scientifiques expatriés ou rentrés de l'étranger. | UN | وهناك بعض البلدان مثل الهند وباكستان استفادت من علمائها المغتربين أو العائدين من الخارج. |
Durant les trois premiers mois de l'année 2001, 2 641 familles de paysans de 12 départements, dont la majorité étaient autochtones, ont bénéficié du Fonds des terres. | UN | ففي خلال الأشهر الثلاثة الأولى من سنة 2001، استفادت من صندوق الأرض 641 2 أسرة من فلاحي 12 محافظة، أغلبيتها من السكان الأصليين. |
En outre, ceux qui ont bénéficié du programme devront examiner le niveau d'assistance dont ils ont besoin pour que d'autres puissent recevoir l'appui voulu. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتعين على الجهات التي استفادت من البرنامج أن تعيد النظر في المستوى المطلوب من المساعدة بغية ضمان الدعم الضروري لجهات أخرى. |
Bien qu'il ait été parfois difficile de parvenir à un consensus entre tous les membres du Groupe de travail, je crois que toutes les délégations ont bénéficié du processus d'écoute — et de prise en compte — des position des autres. | UN | ورغم أن الوصول الى توافق في اﻵراء بين جميع أعضاء الفرق العامل كان صعبا أحيانا، أعتقد أن جميع الوفود استفادت من عملية اﻹصغاء الى آراء اﻵخرين الهامة وأخذها بعين الاعتبار. |
Les noms et nationalités des boursiers qui ont bénéficié du programme en 2001 sont les suivants : | UN | وفيما يلي أسماء وجنسيات المسؤولين الذين استفادوا من البرنامج في عام 2001. |
Les noms et nationalités des boursiers qui ont bénéficié du programme en 1999 sont les suivants : | UN | وفيما يلي أسماء وجنسيات الموظفين الذين استفادوا من البرنامج في عام 1999. |
Dans le cas de l'Afrique du Sud, plusieurs postes de ministres de cabinet et de premiers ministres provinciaux sont actuellement tenus par des personnes qui ont bénéficié du Programme. | UN | وفي حالة جنوب افريقيا يتولى بعض المناصب الوزارية الوطنية وبعض رئاسات المقاطعات أفراد استفادوا من هذا البرنامج. |
Nombre de travailleurs qui ont bénéficié du système du salaire minimum | UN | عدد العمال الذين استفادوا من النظام |
Cinq mille cent six familles, dont 43 % dirigées par une femme, ont bénéficié du programme. | UN | وقد استفاد من هذه المشاريع ما مجموعه 106 5 أسر تعول المرأة نسبة 43 في المائة منها. |
Par ailleurs, durant la période 2006-2010, 192 700 personnes ont bénéficié du processus de demandes de titres fonciers. | UN | وعلاوة على ذلك، استفاد من عملية تسجيل الأراضي 700 192 شخص خلال الفترة الممتدة من 2006 إلى 2010. |
Des centaines de milliers d'étudiants du tiers monde, en particulier des étudiants en médecine, ont bénéficié du programme de bourses mis en place à Cuba. | UN | وقد استفاد من برنامج المنح الدراسية مئات الألوف من طلاب بلدان العالم الثالث، لاسيما طلاب الطب. |
Au total, 56 SHO ont bénéficié du programme de financement entre le 1er avril 2008 et le 31 mars 2010. | UN | واستفاد من خطة الدعم التمويلي هذه ما مجموعه 56 من هذه المنظمات خلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2008 إلى 31 آذار/مارس 2010. |
En outre, 4 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Bénin, Cameroun, Maroc et Pérou. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أربع دول أخرى أطراف في الاتفاقية طلبت الحصول على الرعاية واستفادت أيضاً من البرنامج وهي: بنن، بيرو، الكاميرون، المغرب. |
En outre, 1 075 enseignants ont bénéficié du programme de formation en cours d'emploi contre 857 l'an dernier. Le nombre de bourses universitaires accordées aux étudiants méritants est passé de 661 à 746 (pour les détails, voir annexe I, tableaux 5, 6 et 7). | UN | وازداد عدد موظفي التعليم الذين أفادوا من برنامج التدريب أثناء الخدمة من ٨٥٧ الى ٠٧٥ ١ موظفا، بينما ارتفع عدد المنح الجامعية للطلاب المتفوقين من ٦٦١ الى ٧٤٦ منحة )ترد التفاصيل في الجداول ٥ و ٦ و ٧ من المرفق اﻷول لهذه الوثيقة(. |
Quel soutien est apporté aux femmes et aux filles victimes de la traite et combien de travailleuses du sexe ont bénéficié du projet Chrysalide (par. 248 à 252 du rapport de l'État partie)? | UN | وما هو الدعم الذي يُقدم إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وكم عدد النساء العاملات في الجنس التجاري اللاتي استفدن من المشروع المسمى " الخادرة " (الفقرات 248-252 من تقرير الدولة الطرف)؟ |