"ont bénéficié du" - Traduction Français en Arabe

    • استفادت من
        
    • استفادوا من
        
    • استفاد من
        
    • واستفاد من
        
    • واستفادت أيضاً من
        
    • الذين أفادوا من
        
    • استفدن من
        
    En outre, 2 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Maroc et Pérou. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب.
    En outre, 2 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Maroc et Pérou. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب.
    Au total, 15 000 personnes handicapées ont bénéficié du Plan d'action. UN وبلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين استفادوا من خطة العمل 000 15 شخص.
    On estime que quelque 97 000 ex-combattants ont bénéficié du programme depuis sa création en 2004. UN ويقدر عدد المحاربين السابقين الذي استفادوا من البرنامج بحوالي 000 97 محارب منذ بدء البرنامج في عام 2004.
    De 2005 à 2008, 14 380 apprenants et formateurs ont bénéficié du programme mené au Tchad par la Fondation. UN وبين عامي 2005 و 2008، استفاد من برنامج المؤسسة في تشاد 380 14 متعلما ومربيا.
    Environ 18 000 ménages ont bénéficié du Programme, soit 108 000 personnes, dont 62,5 % de femmes. Le PNDRT est intervenu dans les 10 régions. UN واستفاد من البرنامج قرابة 000 18 أسرة معيشية أي 000 108 شخص منهم 62,5 في المائة من النساء، والبرنامج الوطني للإرشاد والبحث الزراعي ينشط في المناطق العشر.
    En outre, 4 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Bénin, Cameroun, Maroc et Pérou. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أربع دول أخرى أطراف في الاتفاقية طلبت الحصول على الرعاية واستفادت أيضاً من البرنامج وهي: بنن، بيرو، الكاميرون، المغرب.
    En outre, 1 075 enseignants ont bénéficié du programme de formation en cours d'emploi contre 857 l'an dernier. Le nombre de bourses universitaires accordées aux étudiants méritants est passé de 661 à 746 (pour les détails, voir annexe I, tableaux 5, 6 et 7). UN وازداد عدد موظفي التعليم الذين أفادوا من برنامج التدريب أثناء الخدمة من ٨٥٧ الى ٠٧٥ ١ موظفا، بينما ارتفع عدد المنح الجامعية للطلاب المتفوقين من ٦٦١ الى ٧٤٦ منحة )ترد التفاصيل في الجداول ٥ و ٦ و ٧ من المرفق اﻷول لهذه الوثيقة(.
    Elle se demande combien de femmes rurales ont bénéficié du nouveau régime agraire. UN وتساءلت عن عدد النساء الريفيات اللائي استفدن من ' ' القانون الزراعي``.
    Le nombre de familles en République de Corée qui ont bénéficié du programme de regroupement familial est de 1 800 sur un total de 128 668 demandes enregistrées. UN ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً.
    Certains pays, comme l'Inde et le Pakistan, ont bénéficié du concours de certains de leurs scientifiques expatriés ou rentrés de l'étranger. UN وهناك بعض البلدان مثل الهند وباكستان استفادت من علمائها المغتربين أو العائدين من الخارج.
    Durant les trois premiers mois de l'année 2001, 2 641 familles de paysans de 12 départements, dont la majorité étaient autochtones, ont bénéficié du Fonds des terres. UN ففي خلال الأشهر الثلاثة الأولى من سنة 2001، استفادت من صندوق الأرض 641 2 أسرة من فلاحي 12 محافظة، أغلبيتها من السكان الأصليين.
    En outre, ceux qui ont bénéficié du programme devront examiner le niveau d'assistance dont ils ont besoin pour que d'autres puissent recevoir l'appui voulu. UN وإضافة إلى ذلك، سيتعين على الجهات التي استفادت من البرنامج أن تعيد النظر في المستوى المطلوب من المساعدة بغية ضمان الدعم الضروري لجهات أخرى.
    Bien qu'il ait été parfois difficile de parvenir à un consensus entre tous les membres du Groupe de travail, je crois que toutes les délégations ont bénéficié du processus d'écoute — et de prise en compte — des position des autres. UN ورغم أن الوصول الى توافق في اﻵراء بين جميع أعضاء الفرق العامل كان صعبا أحيانا، أعتقد أن جميع الوفود استفادت من عملية اﻹصغاء الى آراء اﻵخرين الهامة وأخذها بعين الاعتبار.
    Les noms et nationalités des boursiers qui ont bénéficié du programme en 2001 sont les suivants : UN وفيما يلي أسماء وجنسيات المسؤولين الذين استفادوا من البرنامج في عام 2001.
    Les noms et nationalités des boursiers qui ont bénéficié du programme en 1999 sont les suivants : UN وفيما يلي أسماء وجنسيات الموظفين الذين استفادوا من البرنامج في عام 1999.
    Dans le cas de l'Afrique du Sud, plusieurs postes de ministres de cabinet et de premiers ministres provinciaux sont actuellement tenus par des personnes qui ont bénéficié du Programme. UN وفي حالة جنوب افريقيا يتولى بعض المناصب الوزارية الوطنية وبعض رئاسات المقاطعات أفراد استفادوا من هذا البرنامج.
    Nombre de travailleurs qui ont bénéficié du système du salaire minimum UN عدد العمال الذين استفادوا من النظام
    Cinq mille cent six familles, dont 43 % dirigées par une femme, ont bénéficié du programme. UN وقد استفاد من هذه المشاريع ما مجموعه 106 5 أسر تعول المرأة نسبة 43 في المائة منها.
    Par ailleurs, durant la période 2006-2010, 192 700 personnes ont bénéficié du processus de demandes de titres fonciers. UN وعلاوة على ذلك، استفاد من عملية تسجيل الأراضي 700 192 شخص خلال الفترة الممتدة من 2006 إلى 2010.
    Des centaines de milliers d'étudiants du tiers monde, en particulier des étudiants en médecine, ont bénéficié du programme de bourses mis en place à Cuba. UN وقد استفاد من برنامج المنح الدراسية مئات الألوف من طلاب بلدان العالم الثالث، لاسيما طلاب الطب.
    Au total, 56 SHO ont bénéficié du programme de financement entre le 1er avril 2008 et le 31 mars 2010. UN واستفاد من خطة الدعم التمويلي هذه ما مجموعه 56 من هذه المنظمات خلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2008 إلى 31 آذار/مارس 2010.
    En outre, 4 autres États parties à la Convention qui avaient demandé un parrainage ont bénéficié du Programme: Bénin, Cameroun, Maroc et Pérou. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أربع دول أخرى أطراف في الاتفاقية طلبت الحصول على الرعاية واستفادت أيضاً من البرنامج وهي: بنن، بيرو، الكاميرون، المغرب.
    En outre, 1 075 enseignants ont bénéficié du programme de formation en cours d'emploi contre 857 l'an dernier. Le nombre de bourses universitaires accordées aux étudiants méritants est passé de 661 à 746 (pour les détails, voir annexe I, tableaux 5, 6 et 7). UN وازداد عدد موظفي التعليم الذين أفادوا من برنامج التدريب أثناء الخدمة من ٨٥٧ الى ٠٧٥ ١ موظفا، بينما ارتفع عدد المنح الجامعية للطلاب المتفوقين من ٦٦١ الى ٧٤٦ منحة )ترد التفاصيل في الجداول ٥ و ٦ و ٧ من المرفق اﻷول لهذه الوثيقة(.
    Quel soutien est apporté aux femmes et aux filles victimes de la traite et combien de travailleuses du sexe ont bénéficié du projet Chrysalide (par. 248 à 252 du rapport de l'État partie)? UN وما هو الدعم الذي يُقدم إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وكم عدد النساء العاملات في الجنس التجاري اللاتي استفدن من المشروع المسمى " الخادرة " (الفقرات 248-252 من تقرير الدولة الطرف)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus