Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un bref exposé du Secrétariat sur Chypre. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة موجزة من الأمانة العامة عن قبرص. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Sierra Leone. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة حول الحالة في سيراليون. |
Les voisins ont entendu une dispute le jour du meurtre. | Open Subtitles | الجيران سمعوا شجارا بصوت عال في يوم الجريمة |
Ils ont entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme Iraq, qui a également présenté le rapport du Secrétaire général. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق الذي قدم أيضا تقرير الأمين العام. |
Dylan est la dernière personne à avoir vu Alison en vie, et les voisins les ont entendu se disputer peu de temps avant son footing. | Open Subtitles | ديلان كان آخر شخص رأى أليسون على قيد الحياة و سمع الجيران شجارهم بدقائق قبل أن تذهب أليسون لرياضة العدو |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur les opérations de secours humanitaire au Soudan. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان. |
Les membres du groupe ont entendu le Ministre des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan, S. E. M. Tovfik Kasimov. | UN | وقد استمع اﻷعضاء إلى الخطاب الذي ألقاه سعادة السيد توفيق كازيموف، وزير خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية. |
Les membres ont entendu la déclaration du Président de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. | UN | لقد استمع اﻷعضاء الى بيان لجنة المسائل السياسية الخاصــــة وإنهاء الاستعمار. |
À l'issue du débat général, dans le cadre d'une séance informelle, les participants ont entendu les exposés de 11 organisations non gouvernementales et instituts de recherche. | UN | وبعد المناقشة العامة، وخلال جلسة غير رسمية استمع الاجتماع إلى بيانات من 11 منظمة غير حكومية ومعهد بحوث. |
131. Lors du débat général qui a suivi, les participants ont entendu les déclarations des représentants de 42 Parties au Protocole et d'une organisation non gouvernementale. | UN | أثناء المناقشة العامة ، التي جرت ، استمع الاجتماع إلى بيانات من ممثلي 42 طرفاً في البروتوكول ومنظمة واحدة غير حكومية. |
Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, Jamsheed Marker. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام في تيمور الشرقية، جامشيد ماركر. |
Les agents, en bas, disent qu'ils ont entendu des cris. | Open Subtitles | قال عملاءٌ في آخر الرواق أنّهم سمعوا الصراخ. |
Beaucoup d'hommes ont entendu ce discours au cours des années. | Open Subtitles | كثير من الرجال سمعوا هذه الخطبة عبر السنين |
À la nuit tombée, ils ont entendu des coups de feu et des cris dans le village. | UN | وعندما حلّ الظلام سمعوا أصوات أعيرة نارية وصراخ داخل القرية. |
" Les membres du Conseil ont entendu un exposé de Son Excellence M. Djinnit. | UN | ' ' واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها سعادة السيد دجينيت. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de Mme Tagliavini. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة هايدي تاغليافيني. |
La séance a été précédée d'une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'ONUCI, au cours desquelles les participants ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وقبل هذه الجلسة عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع المشاركون خلالها إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص للأمين العام. |
Les voisins ont entendu un coup de feu vers 10h00. | Open Subtitles | لقد سمع الجيران طلق نارى حوالى الساعة العاشرة |
Les États ont entendu les appels émanant de tous les secteurs de la société. | UN | وقد استمعت الدول إلى النداءات الصادرة عن جميع قطاعات المجتمع. |
Le rapport de police déclare que vos voisins vous ont entendu vous disputer à 20 h. | Open Subtitles | تقرير الشرطة أفاد بأن جيرانك قد سمعوك أنت و أليسون تتشاجرون عند ال08: |
Des passants ont entendu les tirs et l'ont vue tomber. | Open Subtitles | سمعا طلقات نارية ورأيا الجثة تقع خارج النافذة |
On a parlé à quelques personnes qui ont entendu les coups de feu et regardé par leur fenêtre. | Open Subtitles | اه, قمنا بالاستطلاع, تكلمنا مع القليل من الناس الذين سمعو اطلاق النار, نظرو من نافذات منازلهم |
Les membres du Conseil ont entendu des exposés du Représentant spécial et de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطتين من الممثل الخاص ومن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Lors des consultations tenues le 12 décembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général sur la situation à Chypre, M. Alvaro De Sotto. | UN | وخلال المشاورات التي أجريت في 12 كانون الأول/ديسمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص. |
Pourquoi ne pas demander à ceux qui m'ont entendu ? | Open Subtitles | لماذا لا نسأل أولئك الذين لم يسمعوا لي؟ |
Ouais, tous les types de l'usine voulaient faire cette livraison quand ils ont entendu parler de la gentille dame qui passait les commandes. | Open Subtitles | نعم. كُلّ الرجال في النباتِ أرادوا أَنْ يَجْعلوا هذا التسليمِ عندما سَمعوا عن السيدةِ الجميلةِ التي وَضعتْ في الطلبِ. |
Beryl et les autres ont entendu quelqu'un en parler dans I'autobus. | Open Subtitles | سَمعَ بيرل والجميع بعض الناس يَتحدّثونَ في الحافلةِ. |
Les voisins ont entendu une explosion avant l'arrivée de la police. | Open Subtitles | لقد أبلغَ الجيرانُ الشرطة عن سماعهم لصوتِ متفجراتٍ قبيلَ وصولِ الشرطةَ للمكان |