ويكيبيديا

    "ont ultérieurement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد ذلك
        
    • بعد التصويت
        
    Les observateurs militaires évacués ont ultérieurement été rapatriés, à l'exception de 10 d'entre eux qui sont restés en attente à Freetown. UN وأعيد المراقبون العسكريون الذين تم إخلاؤهم بعد ذلك الى أوطانهم ما عدا ١٠ مراقبين ظلوا في حالة تأهب في فريتاون.
    Les requérants ont ultérieurement déposé une nouvelle demande de permis de séjour, que la Commission de recours des étrangers a rejetée au motif que la décision d'expulsion avait déjà été exécutée. UN وقدم أصحاب الشكوى بعد ذلك طلباً جديداً للحصول على رخصة إقامة رفضه المجلس المعني بطعون الأجانب على أساس أن إنفاذ أمر الطرد كان قد نُفِّذ بالفعل.
    [Les délégations du Tchad et de la Somalie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient votaient contre.] UN ٍٍ[بعد ذلك أبلغ وفدا تشاد والصومال الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت معارضين مشروع القرار.]
    Les requérants ont ultérieurement déposé une nouvelle demande de permis de séjour, que la Commission de recours des étrangers a rejetée au motif que la décision d'expulsion avait déjà été exécutée. UN وقدم أصحاب الشكوى بعد ذلك طلباً جديداً للحصول على تصريح إقامة رفضه المجلس المعني بطعون الأجانب على أساس أن إنفاذ أمر الطرد كان قد نُفِّذ بالفعل.
    Les délégations de la République centrafricaine et de Sainte-Lucie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغ وفدا جمهورية افريقيا الوسطى وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Deux autres groupes rebelles ont ultérieurement fait leur apparition dans l'ouest. UN وظهرت بعد ذلك في الغرب جماعتان أخريان من المتمردين.
    [Les délégations de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] UN بعد ذلك أبلغ وفد الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Les délégations du Ghana et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك أبلغ وفدا جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وغانا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Deux gendarmes ont par la suite été arrêtés, mais ils ont ultérieurement été mis en liberté sous caution. UN وألقي بعد ذلك القبض على فردين من قوات الدرك ولكن أخلي سبيلهما في وقت لاحق بكفالة.
    Certains passagers et membres d'équipage ont ultérieurement été emmenés à Bagdad en tant que boucliers humains. UN واقتيد عدد من الركاب وطاقم الطائرة بعد ذلك إلى بغداد كدروع بشرية.
    La société soutient qu'elle n'a pas pu recouvrer les marchandises qui se trouvaient dans le port, malgré tous ses efforts, et qu'elles ont ultérieurement été pillées par les Iraquiens. UN وتذكر أنها عجزت عن استرداد البضائع من الميناء رغم ما بذلته من جهود وأن العراقيين قد سرقوها بعد ذلك.
    Le Cambodge, la Thaïlande et le Brunéi Darussalam ont ultérieurement adhéré à cet accord. UN وأضاف أن كمبوديا وتايلند وبروني دار السلام قد انضمت بعد ذلك إلى الاتفاق.
    [Les délégations de la Géorgie et du Tadjikistan ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك أبلغ وفدا جورجيا وطاجيكستان اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Deux des camions prêtés ont ultérieurement été volés à l'entrepreneur. UN وقد سُرقت بعد ذلك شاحنتان من هذه الشاحنات من المقاول.
    [Les délégations de la Guinée-Bissau et du Nigéria ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك أبلغ وفـــــدا غينيا - بيساو ونيجيريا اﻷمانة العامة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Les délégations du Bhoutan, de l'Estonie et de la Norvège ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك أبلغت وفود استونيا، وبوتان والنرويج اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    [Les délégations de Saint-Kitts-et-Nevis et de Sainte-Lucie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك أبلغ وفدا سانت كيتس ونيفيس وسانت لوسيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    Les délégations de l'Érythrée et du Ghana ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد ذلك أبلغ وفد إريتريا وغانا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Les délégations de Saint-Kitts-et-Nevis et de la Thaïlande ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] UN [بعد ذلك أبلغ وفدا تايلند وسانت كيتس ونيفيس الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدَين.]
    Les délégations de la Barbade, de la Gambie, d'Haïti et des Îles Salomon ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغت وفود بربادوس وجزر سليمان وغامبيا وهايتي اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Les délégations du Ghana et de la Zambie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغ وفدا غانا وزامبيا اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد