ويكيبيديا

    "ont versé des contributions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ساهمت
        
    • تبرعت
        
    • قدمت تبرعات
        
    • قدمت مساهمات
        
    • قدموا تبرعات
        
    • وردت تبرعات من
        
    • ساهموا
        
    • أسهموا
        
    • وتبرع
        
    • وتبرعت
        
    • تبرعوا
        
    • قدمت التبرعات
        
    • تبرعات إلى الصندوق
        
    • بتقديم مساهمات
        
    • تقوم بتقديم المساهمات
        
    Il félicite les États Membres qui ont versé des contributions au fonds d'affectation spéciale. UN وأشارت إلى أنها تثني على الدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    Plusieurs pays, dont certains pays africains, ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent. UN وقد ساهمت عدة بلدان، بما فيها بلدان أفريقية، في الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.
    Tout en étant reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions pendant la période considérée, je constate que le nombre des contributions reste faible. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont versé des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قد قدمت تبرعات للقوة،
    Le Fonds tient à exprimer sa reconnaissance à tous les gouvernements qui lui ont versé des contributions en 1995. UN ويود الصندوق اﻹعراب عن امتنانه وتقديره لجميع الحكومات التي قدمت مساهمات للصندوق في عام ١٩٩٥.
    Le Comité a examiné la situation financière du Fonds d'affectation spéciale et remercié ceux qui y ont versé des contributions volontaires. UN 37 - استعرضت اللجنة الحالة المالية للصندوق الاستئماني، وأثنت على من قدموا تبرعات.
    Au total, 40 gouvernements ont versé des contributions à UNIFEM en 2002. UN وبشكل إجمالي ساهمت 40 حكومة في ميزانية الصندوق في عام 2002.
    Elle a également remercié les États membres qui y ont versé des contributions et invité les autres à l'alimenter. UN وأثنـى أيضا على الدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوق، وناشد الدول الأعضاء الأخرى أن تفعل ذلك.
    La délégation de Trinité-et-Tobago tient à remercier les Etats qui ont versé des contributions volontaires pour financer ces programmes. UN وأعربت عن تقدير وفدها للدول التي ساهمت في تبرع اﻷموال لهذه البرامج.
    En 1995, ils ont versé des contributions représentant environ un quart des ressources du Fonds et six d'entre eux comptent, au même titre que certains gouvernements, au nombre des 15 principaux donateurs. UN وفي عام ٥٩٩١، ساهمت اللجان بنحو ربع إيرادات المنظمة، وشاركت منها ست لجان مع حكومات في صف كبار المانحين اﻟ ٥١ لليونيسيف.
    À ce propos, M. Costa souhaite remercier les pays qui ont versé des contributions volontaires à ces programmes. UN وفي هذا السياق، توجّه بالشكر إلى البلدان التي تبرعت لهذه البرامج.
    Je tiens à remercier les gouvernements qui ont versé des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale. UN وأود أن أشكر الحكومات التي تبرعت بسخاء للصندوق الاستئماني.
    Constatant avec satisfaction que certains gouvernements ont versé des contributions volontaires au titre du financement de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا،
    Il remercie les pays qui ont versé des contributions volontaires à cette fin et ceux qui ont manifesté leur intention de le faire. UN وشكر البلدان التي قدمت تبرعات لهذا الغرض وتلك التي أعربت عن نيتها في تقديم تبرعات.
    Je suis reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions à ce fonds et j'engage ceux qui ont annoncé des contributions de concrétiser ces annonces. UN وأنا أشكر الدول اﻷعضاء التي قدمت مساهمات للصندوق وأدعو الدول التي أعلنت عن تبرعاتها ﻷن تفي بها.
    Il a remercié les gouvernements, les organisations, les syndicats et les particuliers, notamment les enfants des écoles, qui ont versé des contributions au Fonds et les a encouragés à continuer de le faire. UN وأعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات والمنظمات والنقابات والأفراد الذين قدموا تبرعات للصندوق، بما في ذلك الطلاب من الشباب، وشجعهم على الاستمرار في ذلك.
    21. Pendant la période considérée, la France, la Grèce et la Suisse ont versé des contributions. UN 21- وخلال الفترة قيد الاستعراض، وردت تبرعات من كل من سويسرا وفرنسا واليونان.
    Je suis également reconnaissant à ceux qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH - le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Norvège. UN وأعرب أيضا عن امتناني للذين ساهموا في الصندوق الاستئماني للبعثة الدولية للدعم في هايتي: وهم كندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    3. Exprime aussi sa gratitude aux États Membres, sociétés et particuliers qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le cinquantième anniversaire; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للدول اﻷعضاء والمؤسسات واﻷفراد الذين أسهموا في الصندوق الاستئماني للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين؛
    La Bulgarie, le Togo et l'Union des Républiques socialistes soviétiques ont versé des contributions en réponse à l'appel lancé parle Secrétaire général en 1986. UN وتبرع كل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا وتوغو استجابة لنداء اﻷمين العام في عام ١٩٨٦.
    Le Cambodge, le Kenya et Singapour ont versé des contributions au Fonds d’affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à financer leurs frais de voyage. UN وتبرعت سنغافورة وكمبوديا وكينيا للصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية.
    Elle a remercié l'ensemble des donateurs qui ont versé des contributions au FNUAP, en particulier les dix principaux. UN وشكرت جميع المانحين الذين تبرعوا للصندوق، ومنهم أكبر عشرة مانحين للصندوق.
    La Coordonnatrice spéciale a aussi indiqué qu'à ce jour, 9,7 millions d'euros avaient été versés à l'OIAC et au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et a remercié les États Membres qui ont versé des contributions. UN وذكرت أيضا المنسقة الخاصة أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني استلما حتى تاريخه مبلغا قدره 9.7 ملايين يورو، وأعربت عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت التبرعات.
    Les Gouvernements du Canada, du Japon, de la Norvège et de la République de Corée ont versé des contributions. UN وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق.
    17. La volonté politique des États Membres d'améliorer la base de ressources ordinaires du PNUD se reflète dans le fait que 58 pays ont versé des contributions aux ressources ordinaires de l'organisation en 2011, y compris 23 d'entre eux qui ont accru ou repris leurs contributions. UN 17 - والالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى في قيام 58 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2011، تضم 23 بلدا زادت أو استأنفت مساهماتها.
    Tout en exprimant notre gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions financières à ce fonds, nous invitons d'autres donateurs qui ne l'ont pas encore fait à prendre des mesures similaires le plus tôt possible. UN وبينما نُعرب عن امتناننا للجهات المانحة التي تقوم بتقديم المساهمات المالية للصندوق، ندعو الجهات المانحة الأخرى التي لم تفعل ذلك إلى اتخاذ تدابير مماثلة بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد