Dans l'affirmative, les informations ont-elles été échangées : | UN | في حال الإجابة بنعم، هل تم تبادل المعلومات: |
Dans l'affirmative, les informations ont-elles été échangées : | UN | في حال الإجابة بنعم، هل تم تبادل المعلومات: |
Question : Les décisions de la Banque centrale d'Azerbaïdjan, communiquées aux institutions financières ont-elles force de loi? | UN | سؤال: هل تتمتع الأوامر الصادرة عن مصرف أذربيجان المركزي والموجهة إلى المؤسسات المالية بقوة القانون؟ |
En existe-t-il en Libye? Des mesures ont-elles été prises en vue de les faire disparaître et d'assurer aux femmes des chances égales dans tous les domaines? | UN | فهل هي موجودة في ليبيا؟ وهل جرى اتخاذ تدابير بغية العمــل علــى زوالهــا وضمان فرص متساوية للمرأة فــي جميــع المجالات؟ |
L'équipe de pays des Nations Unies est-elle informée des Lignes directrices sur les questions relatives aux peuples autochtones du Groupe des Nations Unies pour le développement? ont-elles été appliquées? Veuillez indiquer des exemples. | UN | هل فريق الأمم المتحدة القطري على علم بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟ وهل تم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية؟ يرجى إعطاء أمثلة على ذلك. |
Des poursuites judiciaires ont-elles été entamées pour violation de cette loi ? Quelles mesures ont-elles été prises pour réglementer les transporteurs de fonds transfrontaliers ? | UN | فهل أقيمت أي دعاوى قضائية بسبب انتهاك هذا القانون؟ وما هي التدابير المعمول بها لتنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود؟ |
Les prescriptions environnementales imposées sur les marchés extérieurs ont-elles eu des répercussions sur les exportations de votre pays? Dans l'affirmative, dans quels secteurs? | UN | ● هل تركت المتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية أية آثار على صادرات بلدكم؟ إذا كان الأمر كذلك ففي أية قطاعات؟ |
:: Toutes les formes d'handicap ont-elles été abordées ou prises en compte? | UN | :: هل غطيت جميع أنواع الإعاقة أو هل أخِذت في الحسبان؟ |
Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année considérée? | UN | هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année considérée? | UN | هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Ces mesures ont-elles été couronnées de succès? | UN | هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟ |
Ces mesures ont-elles été couronnées de succès? | UN | هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟ |
Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année écoulée? | UN | هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة الماضية؟ |
Des personnes ont-elles suivi un traitement pour des problèmes liés aux classes de drogues ci-après pendant l'année écoulée? | UN | هل تلقى أشخاص علاجاً لمشاكل مرتبطة بهذا الصنف من المخدّرات خلال السنة الماضية؟ |
Des plantes servant à fabriquer des drogues illicites ont-elles été cultivées dans votre pays pendant l'année | UN | هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Des personnes ont-elles reçu un traitement pour des problèmes liés aux classes de drogues ci-après pendant l'année considérée? | UN | الأصناف هل تلقى أشخاص علاجاً لمشاكل مرتبطة بهذا الصنف من المخدِّرات خلال السنة الماضية؟ |
Des plantes servant à fabriquer des drogues illicites ont-elles été cultivées dans votre pays pendant l'année considérée? | UN | هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Les étrangères victimes de la prostitution forcée ont-elles droit à des permis de résidence et à une réadaptation sociale? | UN | وهل تُمنح للنساء غير المواطنات ضحايا البغاء القسري رخص الإقامة ويعاد تأهيلهن اجتماعياً؟ |
Des installations sanitaires séparées ont-elles été mises en place pour les adolescentes? | UN | وهل وُفرت الآن مرافق صحية منفصلة للمراهقات؟ |
Les politiques visant à encourager la diversification des choix d'études ont-elles été évaluées? | UN | وهل تم أي تقييم للسياسات التي تشجيع التنويع في اختيار الدراسات؟ |
Des poursuites quelconques ont-elles été engagées pour sanctionner une incitation à commettre des actes de terrorisme? | UN | وسأل عما إذا كانت قد أجريت أية محاكمات على أعمال مشجعة على الإرهاب. |
13. Dans votre pays, des actions d'information ou d'éducation ont-elles été menées pour sensibiliser le public aux effets néfastes de la criminalité et aux besoins des victimes? | UN | 13 - هل اتُخِذت في بلدكم أي مبادرات تثقيفية أو إعلامية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار الضارة للجرائم وبشأن احتياجات الضحايا؟ |