"ont-elles" - Traduction Français en Arabe

    • هل
        
    • وهل
        
    • فهل
        
    • أجريت أية
        
    • بلدكم أي
        
    Dans l'affirmative, les informations ont-elles été échangées : UN في حال الإجابة بنعم، هل تم تبادل المعلومات:
    Dans l'affirmative, les informations ont-elles été échangées : UN في حال الإجابة بنعم، هل تم تبادل المعلومات:
    Question : Les décisions de la Banque centrale d'Azerbaïdjan, communiquées aux institutions financières ont-elles force de loi? UN سؤال: هل تتمتع الأوامر الصادرة عن مصرف أذربيجان المركزي والموجهة إلى المؤسسات المالية بقوة القانون؟
    En existe-t-il en Libye? Des mesures ont-elles été prises en vue de les faire disparaître et d'assurer aux femmes des chances égales dans tous les domaines? UN فهل هي موجودة في ليبيا؟ وهل جرى اتخاذ تدابير بغية العمــل علــى زوالهــا وضمان فرص متساوية للمرأة فــي جميــع المجالات؟
    L'équipe de pays des Nations Unies est-elle informée des Lignes directrices sur les questions relatives aux peuples autochtones du Groupe des Nations Unies pour le développement? ont-elles été appliquées? Veuillez indiquer des exemples. UN هل فريق الأمم المتحدة القطري على علم بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟ وهل تم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية؟ يرجى إعطاء أمثلة على ذلك.
    Des poursuites judiciaires ont-elles été entamées pour violation de cette loi ? Quelles mesures ont-elles été prises pour réglementer les transporteurs de fonds transfrontaliers ? UN فهل أقيمت أي دعاوى قضائية بسبب انتهاك هذا القانون؟ وما هي التدابير المعمول بها لتنظيم أنشطة حاملي النقدية عبر الحدود؟
    Les prescriptions environnementales imposées sur les marchés extérieurs ont-elles eu des répercussions sur les exportations de votre pays? Dans l'affirmative, dans quels secteurs? UN هل تركت المتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية أية آثار على صادرات بلدكم؟ إذا كان الأمر كذلك ففي أية قطاعات؟
    :: Toutes les formes d'handicap ont-elles été abordées ou prises en compte? UN :: هل غطيت جميع أنواع الإعاقة أو هل أخِذت في الحسبان؟
    Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année considérée? UN هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année considérée? UN هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Ces mesures ont-elles été couronnées de succès? UN هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Ces mesures ont-elles été couronnées de succès? UN هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année écoulée? UN هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة الماضية؟
    Des personnes ont-elles suivi un traitement pour des problèmes liés aux classes de drogues ci-après pendant l'année écoulée? UN هل تلقى أشخاص علاجاً لمشاكل مرتبطة بهذا الصنف من المخدّرات خلال السنة الماضية؟
    Des plantes servant à fabriquer des drogues illicites ont-elles été cultivées dans votre pays pendant l'année UN هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Des personnes ont-elles reçu un traitement pour des problèmes liés aux classes de drogues ci-après pendant l'année considérée? UN الأصناف هل تلقى أشخاص علاجاً لمشاكل مرتبطة بهذا الصنف من المخدِّرات خلال السنة الماضية؟
    Des plantes servant à fabriquer des drogues illicites ont-elles été cultivées dans votre pays pendant l'année considérée? UN هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Les étrangères victimes de la prostitution forcée ont-elles droit à des permis de résidence et à une réadaptation sociale? UN وهل تُمنح للنساء غير المواطنات ضحايا البغاء القسري رخص الإقامة ويعاد تأهيلهن اجتماعياً؟
    Des installations sanitaires séparées ont-elles été mises en place pour les adolescentes? UN وهل وُفرت الآن مرافق صحية منفصلة للمراهقات؟
    Les politiques visant à encourager la diversification des choix d'études ont-elles été évaluées? UN وهل تم أي تقييم للسياسات التي تشجيع التنويع في اختيار الدراسات؟
    Des poursuites quelconques ont-elles été engagées pour sanctionner une incitation à commettre des actes de terrorisme? UN وسأل عما إذا كانت قد أجريت أية محاكمات على أعمال مشجعة على الإرهاب.
    13. Dans votre pays, des actions d'information ou d'éducation ont-elles été menées pour sensibiliser le public aux effets néfastes de la criminalité et aux besoins des victimes? UN 13 - هل اتُخِذت في بلدكم أي مبادرات تثقيفية أو إعلامية لإذكاء وعي الجمهور بشأن الآثار الضارة للجرائم وبشأن احتياجات الضحايا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus