ويكيبيديا

    "opérations de consolidation de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات بناء
        
    • لعمليات بناء
        
    Les opérations de maintien de la paix doivent prendre fin au moment approprié, pour de bonnes raisons; quant aux opérations de consolidation de la paix, elles doivent disposer d'un financement adéquat pour avoir des chances réalistes de succès. UN في حين أن عمليات بناء السلام لا بد من تمويلها على النحو الكافي من أجل أن تحقق فرصة معقولة من النجاح.
    Missions parlementaires chargées d'examiner les activités des Nations Unies sur le terrain, par exemple dans le cadre des opérations de consolidation de la paix; UN :: بعثات برلمانية لدراسة أعمال الأمم المتحدة الميدانية، مثلاً في عمليات بناء السلام؛
    Évaluer l'efficacité des opérations de consolidation de la paix est un autre problème. UN ويمثل قياس فعالية عمليات بناء السلام مشكلة أخرى.
    ▪ Encourager la coordination des opérations de consolidation de la paix aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ■ تعزيز تنسيق عمليات بناء السلام على صعيدي المقر والميدان على حد سواء.
    :: Étudier la nécessité de prendre en compte les aspects militaires dans les opérations de consolidation de la paix; UN :: دراسة الحاجة إلى النظر في الجوانب العسكرية لعمليات بناء السلام؛
    Par ailleurs, on ne s'est pas suffisamment intéressé à la façon dont les jeunes femmes pourraient être plus utilement impliquées dans les opérations de consolidation de la paix. UN كما أنه لم يول اهتمام كبير للكيفية التي يمكن بها لهن المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات بناء السلام.
    On y est parvenu en en étendant le champ d'application à toutes les opérations de consolidation de la paix et opérations aux fins d'apporter une aide humanitaire d'urgence. UN وقد تحقق ذلك بتمديد نطاق التطبيق ليشمل جميع عمليات بناء السلام وعمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Les opérations de consolidation de la paix paraissent, de l'avis de notre délégation, constituer un nouveau mécanisme d'intervention pour les États. UN ويؤمن وفدي بأن عمليات بناء السلام يبدو أنها تشكل آلية جديدة لتدخل الدول في شؤون غيرها.
    Les opérations de consolidation de la paix visent à instaurer la paix, ce qui en définit la portée. UN وتهدف عمليات بناء السلام إلى إحلال السلام. وذلك يحدد نطاقها.
    Les opérations de consolidation de la paix évolueront pour répondre aux besoins de sociétés en détresse. UN ومن شأن عمليات بناء السلم أن تتطور استجابة لاحتياجات مجتمع في محنة.
    La communication ne saurait être ignorée à ce stade ainsi que lors des phases ultérieures des opérations de consolidation de la paix. UN ولا يمكن تجاهل الاتصال في هذه المرحلة وفيما يليها من مراحل بدء عمليات بناء السلام.
    Le leadership local et l'appropriation sont des aspects essentiels des opérations de consolidation de la paix. UN وأوضحت أن القيادة والملكية المحليتين يحتلان مكانة رئيسية في عمليات بناء السلام.
    :: Recenser les occasions de donner au personnel affecté aux opérations de consolidation de la paix une formation sur les normes pertinentes de protection des enfants. UN :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل.
    Cette dernière s'efforce de répondre aux besoins des petites opérations de consolidation de la paix, mais constate que les opérations plus importantes imposent une lourde charge aux effectifs dont elle dispose, vu l'ampleur des besoins à satisfaire et leur caractère hautement prioritaire. UN وتسعى الشعبة إلى تلبية طلبات عمليات بناء السلام الصغيرة الحجم، ولكنها تعترف بأن العمليات الكبيرة تفرض طلبات ملحة تتسم بأولوية عليا على الموظفين العاملين بها في الوقت الحالي.
    Il faut veiller particulièrement à ce que l'aspect démographique soit pris en compte dans les activités du système des Nations Unies, y compris, entre autres, dans les opérations de consolidation de la paix et les activités humanitaires; UN وينبغي توجيه اهتمام خاص نحو إدماج مسألة السكان في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها عمليات بناء السلم واﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة اﻹغاثة؛
    Travaillant souvent dans les contextes les plus difficiles, l'UNOPS a aidé ses partenaires à exécuter des opérations de consolidation de la paix, d'aide humanitaire et de développement qui sont importantes pour les personnes dans le besoin. UN والمكتب الذي غالبا ما يعمل في بيئات تفرض أشد التحديات، دعم شركاءه في تنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي كان لها أهميتها بالنسبة للبشر المحتاجين إليها.
    Ma délégation tient à féliciter tous les membres pour la souplesse dont ils ont fait preuve, ce qui a permis d'aboutir à un consensus sur l'approche au concept d'opérations de consolidation de la paix. UN ويود وفدي أن يشيد بجميع الأعضاء على مرونتهم، التي أدت إلى التوصل إلى توافق في الآراء على النهج الذي يتبع تجاه مفهوم عمليات بناء السلام.
    Deuxièmement, l'expression < < opérations de consolidation de la paix > > manque de précision et suscite ainsi quelque ambiguïté d'ordre conceptuel à éviter. UN وثانيا، تفتقر العبارة " عمليات بناء السلام " إلى الدقة القانونية، وعليه فإنها تنطوي على غموض مفاهيمي ينبغي تجنبه.
    La nouvelle architecture de consolidation de la paix commence à prouver combien elle sert les opérations de consolidation de la paix. UN وبدأ الهيكل الجديد لحفظ السلام يثبت أهميته بالنسبة لعمليات بناء السلام.
    Tout d'abord, les opérations de consolidation de la paix devraient être exécutées de manière à respecter et renforcer davantage le principe de la prise en main nationale du processus et les priorités des pays bénéficiaires. UN أولا، ينبغي لعمليات بناء السلام أن تنفِّذ بطريقة تحترم الملكية والأولويات الوطنية للبلدان المتلقية وأن تعززها أكثر.
    b) Contributions au processus de planification : apporter des contributions de premier ordre au processus de planification des opérations de consolidation de la paix; UN (ب) المساهمة في عملية التخطيط: تقديم إسهامات ذات نوعية جيدة في عملية التخطيط لعمليات بناء السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد