ويكيبيديا

    "opérations de maintien de la paix a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعمليات حفظ السلام
        
    • حفظ السلام قد
        
    • بعمليات حفظ السلم قد
        
    • عملية لحفظ السلم
        
    • عمليات حفظ السلام على
        
    La stratégie informatique pour les opérations de maintien de la paix a été définie au niveau central par le Département. UN وكانت إدارة عمليات حفظ السلام توجه استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بعمليات حفظ السلام توجيها مركزيا.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a un rôle essentiel à jouer dans le renforcement et l'amélioration du maintien de la paix, qui demeure tributaire du partenariat mondial. UN واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لها دور هام في تعزيز حفظ السلام وتحسينه، وهو دور يعتمد على الشراكة العالمية.
    Le même jour, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix a tenu une réunion avec les principaux pays fournisseurs de contingents à la MINUEE. UN وفي اليوم نفسه، عقد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام اجتماعا مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Aucun crédit n'est prévu à cette rubrique car la part proportionnelle de financement du Système intégré de gestion imputée sur les budgets des opérations de maintien de la paix a été acquittée. UN ليست هناك احتياجات تحت هذا البند نظرا ﻷن الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام قد تم الوفاء بها.
    La création de bureaux politiques après l'achèvement d'opérations de maintien de la paix a également contribué à augmenter les besoins. UN كما أن إنشاء المكاتب السياسية بعد انتهاء عمليات حفظ السلام قد أسهم في زيادة الاحتياجات.
    Le Conseil de sécurité note que le rapport intitulé " Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix " a été transmis à l'Assemblée générale, et il note également que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a formulé des recommandations à son sujet. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن التقرير المعنون " تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم " قد أحيل الى الجمعية العامة، كما يحيط علما بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم قد تقدمت بتوصيات بشأن ذلك التقرير.
    1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général relatif au financement de 17 opérations de maintien de la paix (A/C.5/48/40). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام عن تمويل ١٧ عملية لحفظ السلم (A/C.5/48/40).
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté cette recommandation, en faisant observer que toutes les missions de maintien de la paix connaissaient le même problème. UN وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على التوصية آنفة الذكر، وإن لاحظت في الوقت نفسه أن هذا يشكل تحديا لجميع بعثات حفظ السلام.
    Dans son rapport de 2007, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en œuvre des recommandations qui y figuraient. UN طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2007 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a été informé de ces conclusions en décembre 2008. UN وقد أُحيطت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام علما بعملية التقييم في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a constaté les efforts que déploie le Département de l'appui aux missions pour équilibrer le recrutement du personnel. UN أشادت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بجهود إدارة الدعم الميداني فيما يتصل بتوازن استقدام الموظفين.
    Dans son rapport de 2008, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en œuvre des recommandations qui y figuraient. UN طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2008 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    La Commission est également saisi du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/C.4/55/6). UN وكان معروضا على اللجنة تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الوارد في الوثيقة A/C.4/55/6.
    37. Dans son rapport, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a mis en relief les principaux résultats obtenus et les principales inquiétudes que suscitent ces opérations. UN ٣٧ - وتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام يركز على اﻹنجازات والشواغل الرئيسية في هذا المنحى.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a reconnu l'intérêt particulier que présente le personnel expérimenté du Département des opérations de maintien de la paix originaires de pays qui fournissent des contingents. UN وقد أدركت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام اﻷهمية البالغة التي تعلقها اﻹدارة على اﻷفراد ذوي الخبرة المقدمين من البلدان المساهمة بقوات.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a utilement souligné dans son rapport que la diffusion d'informations au sujet de ces opérations était indispensable. UN وفي هذا الصدد فهي ترحب بما ورد في تقارير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من تأكيد على ضرورة تعميم المعلومات العامة المتعلقة بالعمليات بالشكل المناسب.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a fait sienne la recommandation du rapport selon laquelle il fallait communiquer aux missions toute une série de lignes directrices concernant la protection des civils. UN وقد أيدت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التوصية الواردة في التقرير بإصدار توجيهات واسعة النطاق للبعثات في مجال حماية المدنيين.
    Le nouvel Ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies, qui porte essentiellement sur les opérations de maintien de la paix, a eu un effet négatif sur le processus de développement. UN إن جدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة الذي يركز بشدة على عمليات حفظ السلام قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية التنمية.
    Le Comité consultatif note, dans l'aperçu général, que le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a formé une équipe spéciale de haut niveau à laquelle participent des représentants de toutes les spécialités. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة.
    Le Conseil de sécurité note que le rapport intitulé'Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix'a été transmis à l'Assemblée générale, et il note également que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a formulé des recommandations à son sujet. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن التقرير المعنون " تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم " قد أحيل إلى الجمعية العامة، كما يحيط علما بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم قد تقدمت بتوصيات بشأن ذلك التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد