La stratégie informatique pour les opérations de maintien de la paix a été définie au niveau central par le Département. | UN | وكانت إدارة عمليات حفظ السلام توجه استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بعمليات حفظ السلام توجيها مركزيا. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a un rôle essentiel à jouer dans le renforcement et l'amélioration du maintien de la paix, qui demeure tributaire du partenariat mondial. | UN | واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لها دور هام في تعزيز حفظ السلام وتحسينه، وهو دور يعتمد على الشراكة العالمية. |
Le même jour, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix a tenu une réunion avec les principaux pays fournisseurs de contingents à la MINUEE. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام اجتماعا مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Aucun crédit n'est prévu à cette rubrique car la part proportionnelle de financement du Système intégré de gestion imputée sur les budgets des opérations de maintien de la paix a été acquittée. | UN | ليست هناك احتياجات تحت هذا البند نظرا ﻷن الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام قد تم الوفاء بها. |
La création de bureaux politiques après l'achèvement d'opérations de maintien de la paix a également contribué à augmenter les besoins. | UN | كما أن إنشاء المكاتب السياسية بعد انتهاء عمليات حفظ السلام قد أسهم في زيادة الاحتياجات. |
Le Conseil de sécurité note que le rapport intitulé " Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix " a été transmis à l'Assemblée générale, et il note également que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a formulé des recommandations à son sujet. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن التقرير المعنون " تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم " قد أحيل الى الجمعية العامة، كما يحيط علما بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم قد تقدمت بتوصيات بشأن ذلك التقرير. |
1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général relatif au financement de 17 opérations de maintien de la paix (A/C.5/48/40). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام عن تمويل ١٧ عملية لحفظ السلم (A/C.5/48/40). |
Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté cette recommandation, en faisant observer que toutes les missions de maintien de la paix connaissaient le même problème. | UN | وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على التوصية آنفة الذكر، وإن لاحظت في الوقت نفسه أن هذا يشكل تحديا لجميع بعثات حفظ السلام. |
Dans son rapport de 2007, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en œuvre des recommandations qui y figuraient. | UN | طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2007 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a été informé de ces conclusions en décembre 2008. | UN | وقد أُحيطت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام علما بعملية التقييم في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a constaté les efforts que déploie le Département de l'appui aux missions pour équilibrer le recrutement du personnel. | UN | أشادت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بجهود إدارة الدعم الميداني فيما يتصل بتوازن استقدام الموظفين. |
Dans son rapport de 2008, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en œuvre des recommandations qui y figuraient. | UN | طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2008 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة. |
La Commission est également saisi du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/C.4/55/6). | UN | وكان معروضا على اللجنة تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الوارد في الوثيقة A/C.4/55/6. |
37. Dans son rapport, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a mis en relief les principaux résultats obtenus et les principales inquiétudes que suscitent ces opérations. | UN | ٣٧ - وتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام يركز على اﻹنجازات والشواغل الرئيسية في هذا المنحى. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a reconnu l'intérêt particulier que présente le personnel expérimenté du Département des opérations de maintien de la paix originaires de pays qui fournissent des contingents. | UN | وقد أدركت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام اﻷهمية البالغة التي تعلقها اﻹدارة على اﻷفراد ذوي الخبرة المقدمين من البلدان المساهمة بقوات. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a utilement souligné dans son rapport que la diffusion d'informations au sujet de ces opérations était indispensable. | UN | وفي هذا الصدد فهي ترحب بما ورد في تقارير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من تأكيد على ضرورة تعميم المعلومات العامة المتعلقة بالعمليات بالشكل المناسب. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a fait sienne la recommandation du rapport selon laquelle il fallait communiquer aux missions toute une série de lignes directrices concernant la protection des civils. | UN | وقد أيدت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التوصية الواردة في التقرير بإصدار توجيهات واسعة النطاق للبعثات في مجال حماية المدنيين. |
Le nouvel Ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies, qui porte essentiellement sur les opérations de maintien de la paix, a eu un effet négatif sur le processus de développement. | UN | إن جدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة الذي يركز بشدة على عمليات حفظ السلام قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية التنمية. |
Le Comité consultatif note, dans l'aperçu général, que le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a formé une équipe spéciale de haut niveau à laquelle participent des représentants de toutes les spécialités. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة. |
Le Conseil de sécurité note que le rapport intitulé'Renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix'a été transmis à l'Assemblée générale, et il note également que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a formulé des recommandations à son sujet. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن التقرير المعنون " تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم " قد أحيل إلى الجمعية العامة، كما يحيط علما بأن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم قد تقدمت بتوصيات بشأن ذلك التقرير. |