ويكيبيديا

    "optimales et enseignements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممارسات والدروس
        
    • الفضلى والدروس
        
    • المثلى والدروس
        
    • الجيدة والدروس
        
    Réformes des politiques budgétaires et monétaires et exploitation de la croissance en Afrique aux fins de la lutte contre la pauvreté : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Obstacles, pratiques optimales et enseignements tirés UN العقبات، وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables: l'expérience de la Thaïlande UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Rôle du secteur privé dans le renforcement de l'intégration régionale en Afrique : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة
    Violence contre les femmes - pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN العنف ضد المرأة - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة
    Promotion des pratiques optimales et enseignements tirés du développement de moyens de subsistance alternatifs viables: projet de résolution UN ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار
    Partenariats avec le secteur privé : rôle du Pacte mondial, pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN الشراكات المؤسسية: دور الاتفاق العالمي وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة
    G. Pratiques optimales et enseignements tirés de l'action engagée pour l'adaptation 35 9 UN زاي - أفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف 35 10
    Pour les seizième et dix-septième sessions de la Commission, les États Membres ont fourni 138 contributions aux bases de données (études de cas de partenariats, pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience en 2008). UN وسُجّلت مساهمة الدول الأعضاء في قواعد البيانات بـ 138 من دراسات الحالات الإفرادية عن الشراكات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في عام 2008، للدورتين 16 و 17 للجنة.
    Le fait qu'il n'y a pas d'analyste de l'information criminologique dans la Division de police limite la capacité dont celle-ci dispose pour établir des prévisions systématiques et appliquer les pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience et risque d'entraîner la répétition d'erreurs coûteuses. UN ويقيد عدم توافر موظف لتحليل المعلومات الجنائية في شعبة الشرطة القدرة على القيام بشكل منهجي بوضع تصور لأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتنفيذها، وينطوي على خطر تكرار ارتكاب أخطاء مكلفة.
    II. Obstacles, pratiques optimales et enseignements tirés UN ثانيا - العقبات، وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة
    Obstacles à l'élimination de la pauvreté, pratiques optimales et enseignements tirés sont étroitement imbriqués. UN 13 - هناك ترابط وثيق بين العقبات في سبيل القضاء على الفقر وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة في هذا المجال.
    Les mesures prises par le Conseil dans chaque cas particulier dont il a été saisi ont été extrêmement variées depuis que le Conseil existe, et plusieurs pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience ont été progressivement intégrés à son approche habituelle. UN وخلال عمر المجلس، تباينت تباينا كبيرا استجابتة بالنسبة لكل حالة معينه تم توجيه نظره إليها، وتم تدريجيا إدماج عدد من أفضل الممارسات والدروس المستفادة في نهجه المعتاد.
    19. Les pratiques optimales et enseignements tirés initialement recensés par le Groupe et regroupés dans la publication sont les suivants: UN 19- وتشمل المجموعة الأولى من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة التي حددها فريق الخبراء وتَضمَّنها المنشور ما يلي:
    S'agissant de la coopération Sud-Sud, les délégations ont souligné combien il était important que les pays en développement échangent pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience. UN 380 - وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، شدّدت الوفود على أهمية تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية.
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Dans ce contexte, les pratiques optimales et enseignements tirés des diverses activités de développement menées à l'échelle nationale sont mis à profit dans le cadre d'activités de développement visant les zones de cultures illicites. UN وفي هذا السياق، يُجرى في إطار الطائفة العريضة من التدخلات الإنمائية الوطنية استعمال الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لاستنباط تدخّلات إنمائية في مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Promotion de pratiques optimales et enseignements tirés pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif " UN الرابع- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها " الخامس-
    Étude de cas sur l'application du plan d'action du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN دراسة إفرادية بشأن تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران: الممارسات المثلى والدروس المستفادة
    Création et utilisation des connaissances, y compris pratiques optimales et enseignements tirés UN جيم - توليد المعارف واستخدامها، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة
    Il a fourni la moitié des études de cas dont il a été rendu compte dans la publication de 2007 du secrétariat de l'Instance permanente intitulée Indigenous Women and the United Nations System: Good Practices and Lessons Learned (ST/ESA/307) (Les femmes autochtones et le système des Nations Unies : pratiques optimales et enseignements tirés). UN وساهم في نصف دراسات الحالة الواردة في منشور أمانة المنتدى الدائم في عام 2007 بعنوان " النساء من الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة: الممارسات الجيدة والدروس المستفادة (ST/ESA/307) " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد