Réformes des politiques budgétaires et monétaires et exploitation de la croissance en Afrique aux fins de la lutte contre la pauvreté : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة |
Obstacles, pratiques optimales et enseignements tirés | UN | العقبات، وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة |
Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande | UN | أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند |
Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables: l'expérience de la Thaïlande | UN | الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند |
Rôle du secteur privé dans le renforcement de l'intégration régionale en Afrique : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة |
Violence contre les femmes - pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | العنف ضد المرأة - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة |
Promotion des pratiques optimales et enseignements tirés du développement de moyens de subsistance alternatifs viables: projet de résolution | UN | ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار |
Partenariats avec le secteur privé : rôle du Pacte mondial, pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | الشراكات المؤسسية: دور الاتفاق العالمي وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة |
G. Pratiques optimales et enseignements tirés de l'action engagée pour l'adaptation 35 9 | UN | زاي - أفضل الممارسات والدروس المستفادة في معالجة التكيف 35 10 |
Pour les seizième et dix-septième sessions de la Commission, les États Membres ont fourni 138 contributions aux bases de données (études de cas de partenariats, pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience en 2008). | UN | وسُجّلت مساهمة الدول الأعضاء في قواعد البيانات بـ 138 من دراسات الحالات الإفرادية عن الشراكات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في عام 2008، للدورتين 16 و 17 للجنة. |
Le fait qu'il n'y a pas d'analyste de l'information criminologique dans la Division de police limite la capacité dont celle-ci dispose pour établir des prévisions systématiques et appliquer les pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience et risque d'entraîner la répétition d'erreurs coûteuses. | UN | ويقيد عدم توافر موظف لتحليل المعلومات الجنائية في شعبة الشرطة القدرة على القيام بشكل منهجي بوضع تصور لأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتنفيذها، وينطوي على خطر تكرار ارتكاب أخطاء مكلفة. |
II. Obstacles, pratiques optimales et enseignements tirés | UN | ثانيا - العقبات، وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة |
Obstacles à l'élimination de la pauvreté, pratiques optimales et enseignements tirés sont étroitement imbriqués. | UN | 13 - هناك ترابط وثيق بين العقبات في سبيل القضاء على الفقر وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة في هذا المجال. |
Les mesures prises par le Conseil dans chaque cas particulier dont il a été saisi ont été extrêmement variées depuis que le Conseil existe, et plusieurs pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience ont été progressivement intégrés à son approche habituelle. | UN | وخلال عمر المجلس، تباينت تباينا كبيرا استجابتة بالنسبة لكل حالة معينه تم توجيه نظره إليها، وتم تدريجيا إدماج عدد من أفضل الممارسات والدروس المستفادة في نهجه المعتاد. |
19. Les pratiques optimales et enseignements tirés initialement recensés par le Groupe et regroupés dans la publication sont les suivants: | UN | 19- وتشمل المجموعة الأولى من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة التي حددها فريق الخبراء وتَضمَّنها المنشور ما يلي: |
S'agissant de la coopération Sud-Sud, les délégations ont souligné combien il était important que les pays en développement échangent pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience. | UN | 380 - وفي ما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب، شدّدت الوفود على أهمية تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية. |
Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande | UN | الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند |
Dans ce contexte, les pratiques optimales et enseignements tirés des diverses activités de développement menées à l'échelle nationale sont mis à profit dans le cadre d'activités de développement visant les zones de cultures illicites. | UN | وفي هذا السياق، يُجرى في إطار الطائفة العريضة من التدخلات الإنمائية الوطنية استعمال الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لاستنباط تدخّلات إنمائية في مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Promotion de pratiques optimales et enseignements tirés pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif " | UN | الرابع- بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " ترويج الممارسات الفضلى والدروس المستفادة لتحقيق استدامة برامج التنمية البديلة وسلامتها " الخامس- |
Étude de cas sur l'application du plan d'action du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience | UN | دراسة إفرادية بشأن تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران: الممارسات المثلى والدروس المستفادة |
Création et utilisation des connaissances, y compris pratiques optimales et enseignements tirés | UN | جيم - توليد المعارف واستخدامها، بما في ذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة |
Il a fourni la moitié des études de cas dont il a été rendu compte dans la publication de 2007 du secrétariat de l'Instance permanente intitulée Indigenous Women and the United Nations System: Good Practices and Lessons Learned (ST/ESA/307) (Les femmes autochtones et le système des Nations Unies : pratiques optimales et enseignements tirés). | UN | وساهم في نصف دراسات الحالة الواردة في منشور أمانة المنتدى الدائم في عام 2007 بعنوان " النساء من الشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة: الممارسات الجيدة والدروس المستفادة (ST/ESA/307) " (). |