ويكيبيديا

    "optimiser l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخدام الأمثل
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • ترشيد استخدام
        
    • تحسين استخدام
        
    • زيادة فعالية وكفاءة استخدام
        
    • الاستفادة القصوى
        
    • أقصى استفادة
        
    • أفضل استخدام
        
    • تعظيم الاستفادة
        
    • تعظيم كفاءة استخدام
        
    • أمثل استخدام
        
    • لتحسين استخدامها
        
    • للاستخدام الأمثل
        
    • استخدامها الأمثل
        
    • أقصى قدر من استخدام
        
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue d'en optimiser l'utilisation UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Il compte qu'une telle structure renforcera les synergies entre fonctionnaires réunis au sein d'une même section, et permettra d'optimiser l'utilisation des ressources. UN وتتوقع اللجنة أن يوفر هذا الهيكل أيضا قدراً أكبر من التآزر بين موظفي القسم الجديد، ويتيح الاستخدام الأمثل للموارد.
    On utilise les techniques isotopiques pour étudier l'absorption et l'écoulement des engrais de façon à en optimiser l'utilisation et à en réduire les effets nuisibles sur l'environnement. UN وتستعمل تقنيات النظائر لدراسة تمثل اﻷسمدة وهدرها بغية التوصل إلى الاستفادة المثلى منها وتخفيض آثارها السلبية على البيئة.
    Le Gouvernement aide les comtés à renforcer leur système de gestion financière pour qu'ils soient à même d'optimiser l'utilisation des ressources publiques. UN وتساعد الحكومة المقاطعات في تعزيز نظمها العامة للإدارة المالية بغية ترشيد استخدام الموارد العامة.
    L'Organisation des Nations Unies a également un rôle important à jouer dans la coordination des efforts bilatéraux et multilatéraux qui sont déployés pour constituer des réseaux institutionnels dans chaque pays, de façon à optimiser l'utilisation des connaissances spécialisées disponibles dans le pays lui-même. UN وهناك دور هام يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع به أيضا في مجال تنسيق الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي ترمي إلى إقامة شبكات مؤسسية على الصعيد القطري، من أجل تحسين استخدام الخبرة التقنية المتوفرة لدى البلد ذاته.
    Objectif 4 : optimiser l'utilisation des ressources à tous les niveaux UN الهدف 4: زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات
    Il existe des réseaux de femmes autochtones qui leur permettent d'optimiser l'utilisation de leurs ressources humaines, technologiques et financières. UN 65 - هناك شبكات لنساء الشعوب الأصلية تمكنهن من الاستفادة القصوى من مواردهن البشرية والتكنولوجية والمالية.
    Les possibilités de procéder à une programmation conjointe et d'entreprendre des projets d'investissement conjoints devraient être explorées en vue d'optimiser l'utilisation des prêts. UN وينبغي أن تعالج قضايا الديون البرمجة المشتركة وينبغي بحث مشاريع الاستثمار المشترك من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للقروض.
    La possibilité d'une programmation et de projets d'investissements conjoints devrait être explorée afin d'optimiser l'utilisation des prêts. UN وينبغي بحث المشاريع المشتركة للبرمجة والاستثمار لتحقيق الاستخدام الأمثل للقروض.
    Aucun des bureaux de pays n'avait négocié un accord avec les responsables de la gestion des bâtiments afin d'optimiser l'utilisation de l'énergie. UN ولم يتفاوض أي مكتب قطري حول اتفاق مع إدارة المباني من أجل الاستخدام الأمثل للطاقة.
    Dans les deux secteurs, en effet, il est indispensable d'optimiser l'utilisation de ressources limitées. UN فلا بد في الواقع في هذين القطاعين من الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Quant à l'efficience, le renforcement et l'amélioration de la coopération avec les systèmes nationaux peuvent permettre d'optimiser l'utilisation des ressources destinées aux inspections afin de mieux maîtriser les dépenses globales. UN وفيما يتعلق بالكفاءة، فإن زيادة الاعتماد على النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية وتعزيز التعاون ينطوي على إمكانية تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد التفتيش من أجل التحكم في التكاليف بوجه عام.
    Les ressources disponibles étant limitées, les bureaux hors siège ne peuvent être créés partout, mais l'objectif est d'optimiser l'utilisation des ressources mises à disposition. UN ونظرا لمحدودية الموارد المتاحة، لا يمكن إنشاء مكاتب ميدانية في كل مكان، ولكن الهدف هو الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    La prochaine étape pour le Corps commun consistera à assurer la maintenance annuelle du système et son hébergement et à procéder à ses futures mises à niveau, destinées à optimiser l'utilisation de ses fonctions et à répondre aux besoins des utilisateurs. UN وسيتعين على الوحدة، وهي تمضي قدما، أن تكفل الصيانة السنوية للنظام واستضافته وتوفير التحديثات اللازمة في المستقبل لتحقيق الاستفادة المثلى من وظائف النظام والاستجابة لاحتياجات المستعملين.
    Il aide en outre à optimiser l'utilisation de tous les modules et composants Inspira de façon qu'il en soit fait un usage économiquement rationnel, contribuant ainsi au succès général du programme de gestion des aptitudes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد المركز في تحقيق الاستفادة المثلى من جميع وحدات وعناصر نظام إنسبيرا حتى يتسنى تنفيذها على نحو فعّال من حيث التكلفة، مما سيسهم في إنجاح برنامج إدارة المواهب برمته.
    9. Le 3 septembre, le Comité a examiné une proposition du Président tendant à optimiser l'utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférence et a adopté la conclusion ci-après: UN 9- نظرت اللجنة، في 3 أيلول/سبتمبر، في اقتراح مقدَّم من الرئيس بغية الاستفادة المثلى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات، واعتمدت الاستنتاج التالي:
    Il faut cependant savoir que le scénario de référence de l'IER se fonde déjà sur une série déterminée d'hypothèses et de mesures destinées à optimiser l'utilisation de l'énergie. UN وينبغي في الوقت نفسه مراعاة أن السيناريو المرجعي لمعهد البحوث الاقتصادية سيستخدم بالفعل مجموعة محددة من الافتراضات والتدابير الرامية إلى ترشيد استخدام الطاقة.
    Eu égard à la complexité des opérations aériennes et autres menées par la Mission et aux préoccupations constantes des États Membres à propos du coût élevé du transport aérien, il est impérieux d'optimiser l'utilisation des ressources aéronautiques. UN ونظرا لتعقد عمليات البعثة وعمليات الأسطول بكامله، والشواغل المستمرة التي تساور الدول الأعضاء إزاء التكلفة العالية للنقل الجوي، فقد نشأت حاجة ماسة إلى تحسين استخدام الأصول الجوية.
    optimiser l'utilisation des ressources à tous les niveaux; UN (د) زيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد إلى أقصى حد على كافة المستويات؛
    Cela étant, des activités de financement concertées sont indispensables pour optimiser l'utilisation de ressources déjà limitées. UN 54- ومع ذلك، لا بد من تضافر جهود التمويل من أجل الاستفادة القصوى من الموارد المحدودة.
    iii) Faciliter l'examen des questions relatives aux préférences commerciales en vue d'optimiser l'utilisation de ces préférences; UN ' ٣` تيسير دراسة القضايا المتعلقة باﻷفضليات التجارية بغية تحقيق أقصى استفادة منها؛
    L'Inde encourage le Secrétariat à continuer d'optimiser l'utilisation des ressources disponibles en identifiant d'autres sources de gains d'efficacité. UN وأفاد بأنَّ الهند تشجّع الأمانة على مواصلة استخدام الموارد المتاحة أفضل استخدام بتحديد المكاسب الإضافية التي يمكن تحقيقها بزيادة الكفاءة.
    Cette tendance sera poursuivie dans le cadre des efforts déployés par le Centre pour optimiser l'utilisation des ressources et des compétences par la coopération et la fertilisation croisée des expériences. UN وهذه الاتجاهات سوف تستمر كجزء من جهود المركز الرامية إلى تعظيم الاستفادة من الموارد والخبرات من خلال التعاون والإثراء المتبادل للخبرات.
    Le projet envisageait aussi des mesures tendant à optimiser l'utilisation de ces ressources. UN وينظر المشروع أيضاً في تدابير في مجال السياسة العامة ترمي إلى تعظيم كفاءة استخدام تلك الموارد.
    Restructuration de la flotte aérienne pour optimiser l'utilisation des appareils UN إعادة تشكيل الأسطول الجوي لتحقيق أمثل استخدام للطائرات
    La radio est à cet égard le moyen le plus économique, et une stratégie devrait être élaborée pour en optimiser l'utilisation. UN والإذاعة هي أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة للقيام بذلك، وينبغي وضع استراتيجية لتحسين استخدامها.
    3. Accueille avec satisfaction les mesures prises par les organes qui ont réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence, et prie le Comité des conférences de poursuivre ses consultations avec les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisent la part de ces ressources qui leur est allouée; UN 3 - ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها تحقيقا للاستخدام الأمثل لموارد خدمات المؤتمرات، وتطلب إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل؛
    7.2 Améliorer la coopération sous—régionale, régionale et internationale, mobiliser les ressources disponibles et en optimiser l'utilisation, à l'appui des efforts nationaux visant à assurer dans les meilleurs délais une sécurité alimentaire mondiale durable; UN 7-2 تحسين التعاون على الصعيد دون الإقليمي والاقليمي والدولي، وتعبئة الموارد المتاحة وتحقيق استخدامها الأمثل في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي العالمي المستدام بأسرع ما يمكن؛
    En outre, le Groupe d'experts a prié le Secrétaire général d'optimiser l'utilisation des ressources existantes de la Division de la police en utilisant avec plus de souplesse le personnel de la Force permanente. UN علاوة على ذلك، طلب إلى الأمين العام تحقيق أقصى قدر من استخدام الموارد المتاحة في شعبة الشرطة باستخدام أفراد من القدرة الدائمة على نحو أكثر مرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد