ويكيبيديا

    "orale au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شفويا على
        
    • شفوي فيما
        
    • شفويا في
        
    • الفمي
        
    • الشفوي من
        
    • شفويا لمشروع
        
    • ببيان شفوي في
        
    Le représentant des États-Unis apporte une correction orale au texte. UN وأدخل ممثل الولايات المتحدة تصويبا شفويا على النص.
    Le Secrétaire apporte une correction orale au projet de résolution. UN أدخل أمين اللجنة تصويبا شفويا على مشروع القرار.
    La Présidente présente une correction orale au projet de réso- lution. UN وعرض الرئيس تصويبا شفويا على مشروع القرار.
    Je sais qu'une déclaration orale au sujet des incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme a déjà été préparée. UN أعرف أنه تم فعلا إعداد بيان شفوي فيما يتعلق بآثار الميزانية البرنامجية التي تترتب على مشروع القرار هذا.
    L'Association a fait une contribution orale au débat et aux recommandations. UN وقد شاركت الجمعية شفويا في المناقشة، وقدمت توصيات.
    Toxicité subchronique : Les effets de l'exposition orale au bêta-HCH sur les rats ont été examinés au cours d'une étude de 13 semaines utilisant des doses de 0, 2, 10, 50, et 250 mg/kg de nourriture. UN السمية شبه المزمنة: في دراسة مدتها 13 أسبوعاً أجريت على الفئران، تم بحث تأثيرات التعرض الفمي لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في غذاء منظم بمقدار صفر، 2، 10، 50، 250 مغ/كغ).
    21. Le Comité prend note des renseignements communiqués par l'État partie dans son rapport et dans sa présentation orale au sujet de la formation, des séminaires et des cours sur les droits de l'homme organisés à l'intention des juges, des magistrats du parquet, des policiers, des agents pénitentiaires, et des militaires. UN 21- تحيط اللجنة علماً بما جاء في تقرير الدولة الطرف وما قُدِّم خلال العرض الشفوي من معلومات عن دورات التدريب والحلقات الدراسية والمحاضرات المتعلقة بحقوق الإنسان والموجهة إلى القضاة والنواب العامين وموظفي الشرطة والسجون وأفراد الجيش.
    Après avoir entendu un éclaircissement fourni par le Secrétaire du Conseil, la représentante du Canada propose une modification orale au projet de résolution figurant dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique. UN وبعد توضيح تقدم به أمين المجلس، اقترحت ممثلة كندا تعديلا شفويا على مشروع القرار الوارد في تقرير خبراء الإدارة العامة.
    Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela fait une déclaration, au cours de laquelle il présente une modification orale au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution III. UN وأدلى ببيان ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية عرض خلاله تعديلا شفويا على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الثالث.
    Le représentant de l'Inde vient d'apporter une modification orale au paragraphe 2 du projet de résolution A/C.1/62/L.22. UN لقد أدخل ممثل الهند من فوره تنقيحا شفويا على الفقرة 2 من مشروع القرار A/C.1/62/L.22.
    5. Toujours à la même séance, le Vice-Président de la Commission, Taudehul Islam (Bangladesh), a apporté une modification orale au projet de résolution. UN 5 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدخل نائب رئيس اللجنة، توحيد الإسلام (بنغلاديش)، تصويبا شفويا على مشروع القرار.
    Au nom des Etats membres du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes, ma délégation souhaite proposer une modification orale au projet de résolution A/48/L.35/Rev.1. UN بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يود وفدي أن يعرض تنقيحا شفويا على مشروع القرار A/48/L.35/Rev.1.
    J'ai demandé la parole pour présenter une modification orale au projet de résolution A/C.1/49/L.10 relatif au renforcement du régime du Traité de Tlatelolco. UN لقد طلبت الكلمة ﻷقتــرح تعديـــلا شفويا على مشروع القرار A/C.1/49/L.10، بشأن توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة تلاتيلولكو.
    La Présidente appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2001/1123, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil, et apporte une révision orale au texte dans sa forme provisoire. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار ورد في الوثيقة S/2001/1123 كان قد جرى إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة، وأدخل تنقيحا شفويا على النص في شكله المؤقت.
    Il y a une déclaration orale au sujet de ce projet de résolution, que je lirai, avec la permission de la présidence. UN وينبغي الإدلاء ببيان شفوي فيما يتصل بمشروع القرار هذا. وبعد إذن الرئيس سأقرأ البيان.
    J'ai une déclaration orale au sujet du projet de résolution, dont je vais donner lecture, avec la permission du Président : UN ثمة بيان شفوي فيما يتعلق بمشروع القرار سأتلوه الآن، بعد إذن الرئيس.
    Le Secrétaire informe la Commission, que compte tenu des révisions apportées par les coauteurs, aucune déclaration orale au sujet des incidences sur le budget-programme n'est nécessaire. UN وأبلغ الأمينُ اللجنةَ بأن لا داعي للإدلاء ببيان شفوي فيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ضوء التنقيحات التي أجراها مقدمو مشروع القرار.
    L'Association a fait une contribution orale au débat et aux recommandations. UN وقد شاركت الجمعية شفويا في المناقشة وقدمت توصيات.
    Le Président appelle l'attention sur le texte du projet de résolution figurant dans le document S/2001/874, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil, et apporte une révision orale au texte dans sa forme provisoire. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2001/874 الذي كان قد أُعد في المشاورات السابقة للمجلس، ونقح النص شفويا في شكله المؤقت.
    Toxicité subchronique : Les effets de l'exposition orale au bêta-HCH sur les rats ont été examinés au cours d'une étude de 13 semaines utilisant des doses de 0, 2, 10, 50, et 250 mg/kg de nourriture. UN السمية شبه المزمنة: في دراسة مدتها 13 أسبوعاً أجريت على الفئران، تم بحث تأثيرات التعرض الفمي لبيتا - HCH في غذاء منظم بمقدار صفر، 2، 10، 50، 250 مغ/كغ).
    21) Le Comité prend note des renseignements communiqués par l'État partie dans son rapport et dans sa présentation orale au sujet de la formation, des séminaires et des cours sur les droits de l'homme organisés à l'intention des juges, des magistrats du parquet, des policiers, des agents pénitentiaires, et des militaires. UN (21) تحيط اللجنة علماً بما جاء في تقرير الدولة الطرف وما قُدِّم خلال العرض الشفوي من معلومات عن دورات التدريب والحلقات الدراسية والمحاضرات المتعلقة بحقوق الإنسان والموجهة إلى القضاة والنواب العامين وموظفي الشرطة والسجون وأفراد الجيش.
    La Secrétaire de la Commission apporte une correction orale au projet de résolution. UN وأجرت أمينة اللجنة تصويبا شفويا لمشروع القرار.
    Déclaration orale au titre du point 9 a) (Question des droits de l'homme à Chypre) ainsi que du point 17 de l'ordre du jour (Protection des défenseurs des droits de l'homme); UN الإدلاء ببيان شفوي في إطــــار البنـــــد 9 (أ) من جدول الأعمال (مسألة حقوق الإنسان في قبرص) والبند 17 من جدول الأعمال (حماية المدافعين عن حقوق الإنسان)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد