ويكيبيديا

    "ordinaire du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العادية في
        
    • العادية لبرنامج
        
    • العادية من
        
    • العادية لصندوق
        
    • العادية يومي
        
    • العادي في
        
    • العادي للبرنامج
        
    • عادية في الفترة من
        
    • عادية من
        
    • العادية المخصصة
        
    • العادية للبرنامج
        
    • العادية لمكتب
        
    • العادية للجنة
        
    • العادي للجنة
        
    Ces ajustements devraient en principe ressortir dans les recommandations concernant le programme de pays en cours d'élaboration pour la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration qui doit se tenir en septembre. UN ومن المتوقع أن تتضح عمليات التنقيح في توصيات البرامج القطرية التي يجري إعدادها لدورة المجلس العادية في أيلول/سبتمبر.
    Les Nations Unies doivent accroître notablement les crédits attribués au budget ordinaire du PNUE pour démontrer la volonté de l'Organisation de résoudre les grands problèmes graves de l'environnement mondial, sans se payer de mots. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد بدرجة كبيرة ما تخصصه من موارد للميزانية العادية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي تبرهن، بالفعل لا بالقول، التزامها بالتصدي للتحديات البيئية الوخيمة التي تواجه العالم.
    Étant donné que le budget ordinaire du HCR ne représentait que 5,4 % du budget total dont il disposait et environ la moitié de ses dépenses d'administration, il était important d'assurer une certaine souplesse. UN وحيث أن نصيب الميزانية العادية من المفوضية لا يمثل سوى 5.4 في المائة من مجموع الميزانية المتاحة للمفوضية، وحوالي نصف تكاليفها الإدارية، كان من المهم توفير قدر من المرونة.
    C'est pourquoi les crédits additionnels dont il est proposé de demander l'autorisation d'ouverture proviendraient du budget ordinaire du FNUAP. UN ومن ثم فإن الطلب المقترح بزيادة التمويل سيجري تلبيته من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le document L.1/Add.2, qui couvrira les débats de la session ordinaire du mardi 30 avril 2013 et du mercredi 1er mai 2013. UN (ب) الوثيقة L.1/Add.2 التي ستغطي مناقشات الجلسة العادية يومي الثلاثاء 30 نيسان/أبريل والأربعاء 1 أيار/مايو 2013.
    À sa réunion ordinaire du 4 octobre 1995, la Commission consultative de l'UNRWA a examiné le projet de rapport annuel sur les activités de l'Office pendant la période allant du 1er juillet 1994 au 30 juin 1995 que vous comptez soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN ١ - في اجتماعها العادي في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، نظرت اللجنة الاستشارية لﻷونروا في مشروع تقريركم السنوي حول أنشطة الوكالة وعملياتها خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الذي سيتمﱡ تقديمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الخمسين.
    Financement ordinaire du PNUD et gestion de la trésorerie UN التمويل العادي للبرنامج الإنمائي وإدارة التدفقات النقدية
    a) Session ordinaire du 10 au 13 mai 1994 à New York; UN )أ( دورة عادية في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ في نيويورك؛
    Elle a souligné que l'interdiction du génocide n'était pas une règle ordinaire du droit international mais une norme impérative, un principe fondamental (jus cogens). UN وأكدت أن حظر الإبادة الجماعية ليس قاعدة عادية من قواعد القانون الدولي، بل قاعدة آمرة ومبدأ جوهرياً له الأسبقية العليا.
    De surcroît, les ressources additionnelles nécessaires qui résulteraient des facteurs énumérés au paragraphe VI.3 ci-dessus sont une source de complications supplémentaires quand on veut faire des calculs rationnels pour déterminer ce qui constitue le doublement du budget ordinaire du Haut-Commissariat. UN وفضلا عن ذلك، تزيد الموارد الإضافية التي ستطلب نتيجة للبنود الواردة في الفقرة سادسا - 3 أعلاه من تعقيد أي حساب معقول لما يمكن أن يشكل مضاعفة لموارد الميزانية العادية المخصصة للمفوضية.
    Les dépenses estimatives au titre du budget ordinaire du programme de la Zambie s'élèvent à 6,7 millions de dollars et le taux estimatif d'utilisation des ressources est de 90 %. UN والنفقات التقديرية من الموارد العادية للبرنامج المضطلع به في زائير تصل إلى ٦,٧ مليون دولار، ومعدل تسليم الموارد يقدر بنسبة ٩٠ في المائة.
    Contributions non acquittées au 30 septembre 1995 au titre du budget ordinaire, du budget des opérations de maintien de la paixa UN الدول اﻷعضاء حسب حالة تسديد الاشتراكات للميزانية العادية في ١٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١
    Le montant prévu dans le budget de l'exercice 2010-2011 correspond à la part imputable au budget ordinaire du montant brut des crédits demandés au titre du progiciel de gestion intégré. UN وبالنسبة إلى فترة السنتين 2010-2011، تغطي الزيادة حصة الميزانية العادية في إجمالي الاحتياجات لمشروع تخطيط الموارد.
    ii) Envisager d'augmenter le budget ordinaire du programme relatif aux drogues; UN `2` العمل على زيادة الميزانية العادية لبرنامج المخدرات؛
    Le financement de l'équipe d'intervention rapide est maintenant inscrit au budget ordinaire du PAM. UN وأصبح تمويل فريق الاستجابة السريعة يدرج اﻵن في ميزانية الدعم العادية لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Étant donné que le budget ordinaire du HCR ne représentait que 5,4 % du budget total dont il disposait et environ la moitié de ses dépenses d'administration, il était important d'assurer une certaine souplesse. UN وحيث أن نصيب الميزانية العادية من المفوضية لا يمثل سوى 5.4 في المائة من مجموع الميزانية المتاحة للمفوضية، وحوالي نصف تكاليفها الإدارية، كان من المهم توفير قدر من المرونة.
    Il conviendrait donc peut-être d'inscrire des crédits à cette fin dans le budget de la future Cour d'appel, ou de rédiger une disposition prévoyant que le coût des éventuelles sessions extraordinaires serait couvert par le budget ordinaire du Bureau de l'administration de la justice ou, plus simplement, par l'Organisation. UN ويمكن إضافة هذا البند في الميزانيات المقبلة لمحكمة الاستئناف، أو يمكن النص على تغطية عقد الدورات غير العادية من الميزانية العادية لمكتب إقامة العدل، أو من قبل المنظمة.
    En 1992, les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales ont exécuté des activités de pays se chiffrant à quelque 28,2 millions de dollars prélevés sur le budget ordinaire du FNUAP. UN وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le document L.1/Add.2, qui couvrira les débats de la session ordinaire du vendredi 3 mai 2013 et du samedi 4 mai 2013. UN (ب) الوثيقة L.1/Add.2 التي ستغطي مناقشات الجلسة العادية يومي الجمعة 3 أيار/مايو 2013 والسبت 4 أيار/مايو 2013.
    Les manifestations organisées devant le bureau du Premier Ministre qui ont commencé en décembre 2006 et ont perturbé le cours normal de la vie politique au Liban et considérablement nuit à l'activité économique ordinaire du centre de Beyrouth, se sont poursuivies. UN 8 - وتتواصل الاحتجاجات التي بدأت تُنظم أمام مكتب رئيس الوزراء في كانون الأول/ديسمبر 2006 والتي أدخلت الفوضى على الحياة السياسية العادية في لبنان وخلّفت آثارا هامة على النشاط الاقتصادي العادي في وسط بيروت.
    2000/3. Financement ordinaire du PNUD et gestion de la trésorerie UN 2000/3- التمويل العادي للبرنامج الإنمائي وإدارة التدفقات النقدية
    a) Session ordinaire du 10 au 13 mai 1994 à New York; UN )أ( دورة عادية في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ في نيويورك؛
    Son Directeur exécutif fournit à chaque session ordinaire du Conseil d'administration un rapport sur l'état des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement, pour examen et transmission ultérieure à l'Assemblée générale. UN ويقدم مديره التنفيذي إلى كل دورة عادية من دورات مجلس اﻹدارة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة للنظر فيه وإحالته بعد ذلك إلى الجمعية العامة.
    Budget ordinaire du Bureau UN الميزانية العادية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    En 2007, des membres de l'organisation ont participé à la session ordinaire du Comité chargé des organisations non gouvernementales. UN في عام 2007، شارك أعضاء في المنظمة في الدورة العادية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Les comités composant le dispositif ordinaire du CAC ont exécuté leurs programmes de travail selon une approche coordonnée. UN فقد أخذت اللجان التابعة للجهاز العادي للجنة التنسيق اﻹدارية بنهج منسق في اضطلاعها بأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد