Ils ont également pris des mesures de confiance en rassemblant des organisations non gouvernementales de Tbilissi et de Soukhoumi. | UN | واضطلعت أيضا بتدابير لبناء الثقة عن طريق الالتقاء بين منظمات غير حكومية من تبليسي وسوخومي. |
Au nombre des pétitionnaires figurent également des organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qu'une telle profanation inquiète. | UN | وتشمل قائمة مقدّمي الالتماس أيضا منظمات غير حكومية تعنى بحقوق الإنسان يساورها القلق إزاء هذا التدنيس. |
ii) Augmentation du nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et en transition | UN | ' 2` زيادة عدد الشركاء من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
(Nombre de partenaires parmi les organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays en transition associés au Département) | UN | الشركاء من المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، المرتبطة بالإدارة |
Des représentants des organisations non gouvernementales de jeunes devraient également y participer. | UN | ومن المقرر أيضا أن يشترك فيه ممثلون عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب. |
Au début de 2001, on comptait plus de 100 organisations non gouvernementales de ce type. | UN | وفي بداية سنة 2001، كانت هناك أكثر من 100 منظمة غير حكومية من هذا القبيل. |
Félicitant les organisations non gouvernementales de la constance avec laquelle elles s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها منظمات غير حكومية لمناهضة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Félicitant les organisations non gouvernementales de la constance avec laquelle elles s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها منظمات غير حكومية لمناهضة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Félicitant les organisations non gouvernementales de la constance avec laquelle elles s'emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها منظمات غير حكومية لمناهضة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
Félicitant les organisations non gouvernementales de la constance avec laquelle elles s''emploient à combattre la torture et à alléger les souffrances des victimes, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها منظمات غير حكومية لمناهضة التعذيب وتخفيف معاناة ضحاياه، |
La deuxième consisterait à permettre à des organisations non gouvernementales de déposer des documents écrits à l'extérieur de notre salle de réunion. | UN | والخطوة الثانية هي تمكين المنظمات غير الحكومية من عرض مواد خطية ذات صلة بالموضوع خارج قاعة جلساتنا. |
Trente-cinq délégués représentant diverses organisations non gouvernementales de 20 pays africains y ont participé. | UN | وحضر الاجتماع 35 مندوباً يمثلون مختلف المنظمات غير الحكومية من 20 بلدا أفريقيا. |
Il faudrait aussi permettre aux organisations non gouvernementales de participer à ces discussions. | UN | وينبغي كذلك تمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة في تلك المناقشات. |
Participation des organisations non gouvernementales de toutes les régions et création d’un fonds d’affectation spéciale | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية من جميع المناطق وإنشاء صندوق استئماني |
On assiste à un essor et une intensification des activités des organisations non gouvernementales de défense des droits des enfants et des jeunes. | UN | ويلاحظ تنامي المنظمات غير الحكومية المعنية بكفالة حقوق الأطفال والشباب، وتزايد نشاطها. |
Suite à ce suicide, grâce à l'action d'organisations non gouvernementales de femmes et des droits de l'homme, la justice a condamné le fautif. | UN | وتبعا لذلك الانتحار، وبفضل جهود المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وحقوق الإنسان، أدان القضاء المذنب في هذه القضية. |
B. Les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme 27−28 5 | UN | باء - المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان 27-28 7 |
Ayant entendu l'exposé de M. Juan Luis Merega, de la Fundación del Sur (Argentine), sur la Déclaration de 157 représentants de 79 organisations non gouvernementales de 54 pays, participant à la sixième session de la Conférence des Parties, | UN | وقد استمع إلى العرض الذي قدمه السيد خوان لويس ميريغا، من مؤسسة الجنوب، بالأرجنتين، للإعلان الصادر عن 147 ممثلاً عن 72 منظمة غير حكومية من 54 بلدا حضرت الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، |
Plus de 2 500 organisations non gouvernementales de nombreux pays se sont inscrites pour assister à la Conférence. | UN | وتم تسجيل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية من بلدان عديدة لحضور المؤتمر. |
Elle souhaiterait que les autorités permettent également à des organisations non gouvernementales de faire la même chose. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن يُسمح لمنظمات غير حكومية بالقيام بذلك أيضا. |
Région: Accroître la capacité des organisations non gouvernementales de venir en aide aux jeunes à risque | UN | :: المنطقة: تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية على مساعدة الشباب المعرَّض للخطر |
51. Demande aux organisations non gouvernementales de diffuser le plus largement possible des informations au sujet du Groupe de travail; | UN | 51- ترجو من المنظمات غير الحكومية أن تعمل على نشر المعلومات عن الفريق العامل على أوسع نطاق ممكن؛ |
23. Le Comité a recommandé aux organisations non gouvernementales de se conformer, dans leurs documents et communications, à la terminologie approuvée par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٣ - وأوصت اللجنة المنظمات غير الحكومية بأن تتقيد، في وثائقها ورسائلها، بالمصطلحات التي تقرها اﻷمم المتحدة. |
Divers donateurs bilatéraux et organisations non gouvernementales de pays développés participent à la réforme de l'enseignement. | UN | ويشارك مانحون ثنائيون شتى ومنظمات غير حكومية من البلدان المتقدمة النمو في إصلاح التعليم. |
De hauts responsables gouvernementaux, des universitaires, des chercheurs, des parlementaires et les représentants d'organisations non gouvernementales de 29 pays ont participé à la Conférence. | UN | وشارك في المؤتمر كبار المسؤولين في الحكومات وعلماء وباحثون وبرلمانيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية من 29 بلدا. |
La procédure de reconnaissance légale d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme est toujours au point mort, alors que les organisations intéressées ont formulé leur demande auprès du Ministère de l'intérieur il y a déjà plusieurs années. | UN | لا تزال متوقفة بالفعل إجراءات الحصول على اعتراف قانوني بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان والتي تقدمت بطلبات الاعتراف بها إلى وزارة الداخلية قبل بضع سنوات. |
Reconnaissant également la nécessité d’encourager une participation accrue des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays à économie en transition aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, | UN | وإذ يقدر أيضا ضرورة تشجيع المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة مشاركة أكبر في أعمال المجلس وهيئاته الفرعية، |
Ce comité était constitué de représentantes d'organisations non gouvernementales de pointe habituées à travailler aux côtés des femmes et des enfants. | UN | وتألفت هذه اللجنة من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية المنخرطة في العمل مع النساء والأطفال. |