Grâce à ces informations, des efforts internationaux plus importants ont été centrés sur la surveillance étroite et la réglementation de l'utilisation potentielle d'organismes de bienfaisance et d'autres associations à ces fins. | UN | وقد أدت هذه المعلومات إلى تركيز مزيد من الجهود الدولية على الرصد الدقيق لاحتمالات استغلال الجمعيات الخيرية وغيرها من المؤسسات في هذه الأغراض ووضع قواعد تنظيمية في هذا الشأن. |
Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. | UN | وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس. |
Il s'avère extrêmement difficile de contrôler les organismes de bienfaisance qui sont utilisés, parfois à leur insu, pour financer le terrorisme. | UN | 36 - وقد تبينت الصعوبة البالغة لعملية مراقبة الجمعيات الخيرية التي تستخدم، أو التي تستغل، لأغراض دعم الإرهاب. |
C'est le cas en particulier en Asie du Sud-Est, où de nouveaux organismes de bienfaisance surgissent régulièrement. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على جنوب شرق آسيا، حيث تنشأ مؤسسات خيرية جديدة على نحو منتظم. |
Plan de travail concernant l'administration des associations et organismes de bienfaisance pour la période d'octobre 2002 à décembre 2003 | UN | خطة عمل إدارة الجمعيات الخيرية والمبرات للفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Quelles mesures de contrôle et de surveillance l'Uruguay a-t-il mises en place pour éviter que des fonds destinés au financement du terrorisme ne soient transférés par l'intermédiaire d'organismes de bienfaisance et d'organisations religieuses ou culturelles? | UN | ما هي الضوابط الوقائية والتدابير الرقابية التي اتخذتها أوروغواي للحؤول دون تحويل الأموال باتجاه تمويل الإرهاب عن طريق جمعيات خيرية أو دينية أو ثقافية؟ |
Les activités des organismes de bienfaisance sont régies au point de vue administratif par les services de l'administration fiscale et le Ministère des finances. | UN | يندرج تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية في دائرة الممارسات الإدارية المعمول بها لدى إدارة الإيرادات الداخلية ووزارة المالية. |
L'AIVD est également très actif et par son action a permis de bloquer les avoirs d'un certain nombre d'organismes de bienfaisance aux Pays-Bas. | UN | ويعمل هذا المكتب بنشاط كبير أيضا. وساعد عمله في تجميد أصول عدد من الجمعيات الخيرية في هولندا. |
Je ne pense pas que les organismes de bienfaisance seraient d'accord. (Soupire) | Open Subtitles | لا أظن أنّ الجمعيات الخيرية ستوافقك الرأي. |
Nicholas Trent les parrainait par divers organismes de bienfaisance. | Open Subtitles | نيكولاس ترينت كان يدعمهم من خلال الجمعيات الخيرية المتنوعة |
Les normes internationales applicables aux organismes de bienfaisance, aux ONG et aux associations varient considérablement selon les juridictions et les systèmes juridiques. | UN | وتتباين المعايير الدولية المنظمة لعمل الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية والرابطات تباينا كبيرا فيما بين الولايات القضائية والنظم القانونية المختلفة. |
Il recommande également que les organismes de bienfaisance et les ONG soient obligés à maintenir et utiliser des comptes bancaires à leur nom pour garder et transférer leurs fonds. | UN | كما توصي بإلزام الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية بالاحتفاظ بحسابات مصرفية مسجلة واستخدامها لحفظ أموالها وإرسال التحويلات المالية. |
Comment le système de contrôle financier permet-il de s'assurer que les fonds reçus par les organismes de bienfaisance et les associations semblables ne sont pas détournés de l'objectif avoué de ces associations à des fins terroristes? | UN | كيف يكفل نظام تتبع المعاملات المالية أن الأموال التي تتلقاها الجمعيات الخيرية والجمعيات المشابهة لا يجري تحويلها من الغرض المعلن للجمعيات إلى الأنشطة الإرهابية؟ |
L'Agence pourrait être habilitée à communiquer des renseignements sur des organismes de bienfaisance particuliers à la cellule de renseignement financier du Canada ainsi qu'aux services de police et de renseignement, aux fins de l'application de la législation antiterroriste. | UN | وتتاح المعلومات التي يكشف عنها النقاب بشأن مؤسسات خيرية معينة لوحدة الاستخبارات المالية وأجهزة إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات في كندا، من أجل تطبيق تشريعات محددة لمكافحة الإرهاب. |
:: les bureaux de 10 organismes de bienfaisance; | UN | :: مكاتب عشر مؤسسات خيرية. |
Décision ministérielle No 104 de 2002 portant création de l'Administration des associations et organismes de bienfaisance | UN | قرار وزاري رقم (104) لسنة 2002 بشأن استحداث إدارة الجمعيات الخيرية والمبرات. |
organismes de bienfaisance - 344 | UN | جمعيات خيرية - 344 |
Les organismes de bienfaisance doivent en général être enregistrés auprès du Commissaire aux organismes de bienfaisance. | UN | 2 - ويتعين على المؤسسات الخيرية عموما أن تكون مسجلة لدى مفوض المؤسسات الخيرية. |
Les organismes de bienfaisance au sens de la loi relative à l'enregistrement des organismes de bienfaisance de 1989 doivent être enregistrés et il y en avait environ 670 en 2013. | UN | ينبغي تسجيل الهيئات الخيرية بالمعنى المقصود في قانون تسجيل الهيئات الخيرية لعام 1989، وفي عام 2013 كان هناك حوالي 670 هيئة من هذا القبيل |
On attendrait aussi des organismes de bienfaisance qu'ils s'assurent diligemment que leurs dons ne sont pas détournés au profit de telles entités. | UN | كذلك، ينبغي للمؤسسات الخيرية أن تتوخى الحرص اللازم لضمان عدم تحويل منحها إلى مثل هذه الكيانات المحظورة. |
En outre, plusieurs organismes de bienfaisance impliqués dans le financement d'Al-Qaida se sont lancés dans des opérations commerciales pour compléter leurs revenus. | UN | وهناك عدد من المؤسسات الخيرية الضالعة في تمويل القاعدة تشارك أيضا في مشاريع تجارية بغرض زيادة إيراداتها. |