ويكيبيديا

    "orientations stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوجيه الاستراتيجي
        
    • التوجيهية الاستراتيجية
        
    • التوجهات الاستراتيجية
        
    • الاتجاهات الاستراتيجية
        
    • التوجيهات الاستراتيجية
        
    • التوجه الاستراتيجي
        
    • توجيهات استراتيجية
        
    • توجهات استراتيجية
        
    • الاتجاه الاستراتيجي
        
    • توجيه استراتيجي
        
    • مبادئ توجيهية استراتيجية
        
    • اتجاهات استراتيجية
        
    • السياسات الاستراتيجية
        
    • والتوجيه الاستراتيجي
        
    • مجال التركيز الاستراتيجي
        
    Un conseil d'administration de 12 membres assurera le contrôle et définira les orientations stratégiques. UN وسيمارس مجلس المديرين المؤلف من 12 عضوا المراقبة على الشركة، وسيقدم التوجيه الاستراتيجي.
    En 1997 les orientations stratégiques ont de nouveau été révisées après de larges consultations. UN وفي عام 1997، أعيد النظر في التوجيه الاستراتيجي عقب مشاورات مكثفة.
    Le Groupe des États d'Asie accueille avec satisfaction les orientations stratégiques des programmes de l'ONUDI proposées par le Japon. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية باقتراح اليابان بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبرامج اليونيدو.
    L'utilisation optimale des ressources disponibles pour les soins de santé maternelle, néonatale et infantile figure parmi les orientations stratégiques en vigueur du Myanmar. UN ومن بين التوجهات الاستراتيجية في ميانمار، الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لفائدة الأنشطة المخصصة لصحة لأمهات والمواليد والأطفال.
    orientations stratégiques et services de réadaptation de Hong Kong UN الاتجاهات الاستراتيجية لتطور خدمات إعادة التأهيل في هونغ كونغ
    Ces objectifs sont confirmés dans les orientations stratégiques de la PNEEG. UN وقد جرى تأكيد هذه الأهداف في التوجيهات الاستراتيجية للسياسة الوطنية للإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Elle décrit les orientations stratégiques qu'elle se propose de suivre au cours de son mandat. UN ويحدد التقرير التوجه الاستراتيجي الذي تعتزم الممثلة الخاصة انتهاجه أثناء فترة ولايتها.
    orientations stratégiques à tous les chefs des composantes militaires des opérations de maintien de la paix UN تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى جميع رؤساء العناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام
    Le Directeur fournit des orientations stratégiques et supervise les travaux de la Division, en veillant à l'intégration de ses diverses composantes. UN يقدم المدير التوجيه الاستراتيجي ويشرف على عمل الشعبة لضمان التكامل بين مختلف عناصر الشعبة.
    Le Chef supervise les travaux du Groupe Déontologie et discipline et donne des orientations stratégiques au Groupe au Siège et aux équipes sur le terrain. UN ويُشرف الرئيس على عمل الوحدة ويقدم التوجيه الاستراتيجي للوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في المقر وللأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في الميدان.
    Les orientations stratégiques de la Chambre de commerce internationale émanent de son conseil d'administration, constitué de 27 dirigeants d'entreprise de premier plan. UN تتلقى غرفة التجارة الدولية التوجيه الاستراتيجي من مجلسها التنفيذي، الذي يتألف من 27 قائدا من كبار قادة قطاع الأعمال.
    Les différents services, et les méthodes proposées pour les fournir, correspondent de très près à ceux qui ont été recommandés dans les orientations stratégiques. UN وتتطابق الخدمات الفردية والطرق المقترحة لإنجازها على نحو وثيق مع تلك التي توصي بها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    Ces orientations stratégiques énoncent clairement les principes directeurs fondamentaux de l'ONUDI, les domaines visés par ses activités de coopération technique et les aspects essentiels de la fourniture de tels services. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بوضوح على المبادئ الأساسية التي تهتدي بها اليونيدو، ومجالات التركيز في أنشطة التعاون التقني، والمسائل الرئيسية في تقديم هذه الخدمات.
    Les orientations stratégiques adoptées d'un commun accord à la dernière session doivent être intégralement prises en compte. UN وستُراعى المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتفق عليها في الدورة السابقة مراعاة كاملة.
    Ces trois orientations stratégiques sont tirées de l'énoncé de mission de l'Organisation. UN وتُستمد هذه التوجهات الاستراتيجية من بيان المهمة.
    Les participants ont discuté des activités Empretec, des projets de développement de la formation, et ils ont examiné de nouvelles orientations stratégiques pour le programme. UN وناقش المشاركون أنشطة إمبريتيك وخطط توسيع نطاق التدريب، ونظروا في الاتجاهات الاستراتيجية الجديدة للبرنامج.
    Chacune de ces orientations stratégiques est essentielle, et toutes sont interdépendantes. UN وكل من هذه التوجيهات الاستراتيجية أمر بالغ الأهمية كما أنها جميعا مترابطة فيما بينها.
    La coordination a permis de partager une même perception des besoins et a favorisé l'échange d'informations et l'élaboration d'orientations stratégiques. UN وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي.
    Certains de ses pays ont été reclassés et il est nécessaire de prendre des décisions en ce qui concerne les nouvelles orientations stratégiques. UN وقد أعيد تصنيف بعض بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية وينبغي اتخاذ قرارات بشأن توجيهات استراتيجية جديدة.
    Elle définit cinq orientations stratégiques, à savoir : UN وتحدد هذه السياسةُ العامة خمسة توجهات استراتيجية هي التالي:
    Il fixe les orientations stratégiques pour prévenir la violence familiale et y remédier. UN وتحدد فرقة العمل الاتجاه الاستراتيجي لمنع العنف العائلي في نيوزيلندا والتصدي له.
    Les schémas en question correspondent aux hypothèses retenues pour la planification de la mission, compte tenu des orientations stratégiques données par les hauts responsables du Siège. UN ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    IDB. 26/Dec.7 orientations stratégiques " AMÉLIORER L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES DE L'ONUDI " UN م ت ص-26/م-7- مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو "
    En conséquence, les consultants indépendants chargés de la réévaluation ont recommandé quatre grandes orientations stratégiques: UN ونتيجة لذلك، أوصى المستشارون المستقلون بالعمل في أربعة اتجاهات استراتيجية عامة هي:
    Certaines orientations stratégiques peuvent favoriser le développement rural et l'autosuffisance, notamment la fourniture de sources d'énergie locales aux communautés rurales et l'ouverture de nouvelles possibilités de marché aux agriculteurs. UN فقد تعمل السياسات الاستراتيجية على حفز التنمية الريفية والاعتماد على الذات بتوفير موارد محلية من الطاقة للمجتمعات الريفية وأسواق جديدة للمزارعين.
    La délégation pakistanaise ne pourra donc approuver aucune modification du rôle que joue le Siège dans la supervision des missions et leurs orientations stratégiques. UN ولذلك، فإن وفده لا يؤيد أي تغيير في دور المقر فيما يختص بتوفير الرقابة والتوجيه الاستراتيجي للبعثات الميدانية.
    STRATÉGIE À MOYEN TERME DU SECRÉTARIAT orientations stratégiques de l'action du secrétariat dans le cadre de la mise en œuvre UN مجال التركيز الاستراتيجي للأمانة في سياق وضع أحكام الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد