Ma délégation tient aussi à féliciter le Sous-Secrétaire général, M. Robert Orr, ainsi que son équipe, pour leur excellent travail de préparation de l'important rapport dont nous sommes saisis. | UN | ويود وفد بلدي أن يهنئ مساعد الأمين العام روبرت أور وفريقه على عملهما الممتاز في وضع التقرير الهام المعروض علينا. |
Je saisis également cette occasion pour vous remercier du message que vous avez adressé à la Conférence, dont le Sous-Secrétaire général Robert Orr a donné lecture. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إليكم على رسالتكم الموجهة إلى المؤتمر والتي قرأها الأمين العام المساعد روبرت أور. |
Selon M. Orr, faire la paix alors que la haine régnait en maître était une gageure, mais il n'y avait pas d'autre choix. | UN | وصرح السيد أور أن إقامة السلام في حين تسود الكراهية أمر صعب ولكن ليس هناك بديل آخر. |
M. John Orr (Canada) | UN | السيد جون أور السيد سنتياغو وينز |
39. M. Orr (Canada) déclare que sa délégation soutient aussi sans réserve les deux conférences internationales. | UN | 39 - السيد أور (كندا): قال إن وفده أيضا يؤيد بقوة المؤتمرين الدوليين. |
Orr a écrit qu’il n’y a pas d’élément de preuve fiable prouvant que Korman avait frappé Holmi Shosha, résident du village de Houssan, ou qu’il y avait eu un contact corporel avec lui avant que celui-ci ne soit blessé. | UN | وكتبت أور أنه ليست هناك أية أدلة يوثق بها تثبت أن كورمان قد ضرب الصبي حلمي شوشه، وهو من سكان قرية حوسان، أو لمسه بأي صورة مادية قبل أن يصاب. |
Par son jugement, Orr a rejeté le témoignage de deux jeunes Palestiniens, Ibrahim et Tahir Shousha, qui prétendaient avoir vu Korman donner un coup de pied à leur cousin à la cuisse et à la tempe, et lui écraser la gorge avec son pied avant de le frapper avec son pistolet. | UN | وفي إصدارها هذا الحكم، رفضت أور شهادة شابين فلسطينيين، هما إبراهيم وطاهر شوشه، قالا إنهما رأيا كورمان يركل ابن عمهما في فخذه وجبهته، ثم داس على رقبته قبل أن يضربه بمسدسه. |
En l'absence de M. Effah-Apenteng (Ghana), M. Orr (Canada), Vice-Président, prend la présidence. | UN | نظرا لغياب السيد إفا آبنتنغ (غانا) تولى رئاسة الجلسة السيد أور (كندا). |
M. John Orr (Canada) | UN | السيد جون أور السيد سنتياغو وينز |
M. John Orr (Canada) | UN | السيد جون أور السيد سنتياغو وينز |
Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier le Sous-Secrétaire général Robert Orr et ses collègues très compétents de leur excellent travail. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام المساعد روبرت أور والموظفين ذوي الكفاءة البالغة المساعدين له على عملهم الممتاز. |
M. John Orr (Canada) | UN | السيد جون أور السيد سنتياغو وينز |
Nous félicitons M. Robert Orr et son équipe pour tout ce qu'ils ont réalisé à ce jour en dépit des restrictions budgétaires, et nous demandons au Secrétaire général d'examiner ces restrictions dans le prochain cycle budgétaire afin que l'Équipe spéciale puisse s'acquitter de sa tâche. | UN | ونحن نثق بعملها ونهنئ السيد روبرت أور وفريقه على إنجازاتهما التي تحققت حتى الآن رغم قيود الميزانية التي واجهتها فرقة العمل. ونحن ندعو الأمين العام إلى معالجة تلك القيود في دورة الميزانية المقبلة حتى تتمكن فرقة العمل من القيام بعملها بشكل كامل. |
Le Secrétariat, notamment M. robert Orr et son équipe, a - malgré certaines difficultés - réalisé un travail exemplaire pour renforcer la cohésion au sein du système des Nations Unies dans le domaine des activités antiterroristes. | UN | إن الأمانة، وبخاصة السيد روبرت أور وفريقه، الذين أنجزوا على الرغم من بعض المصاعب عملا رائعا لتعزيز الاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بأنشطة مكافحة الإرهاب. |
Nous constatons que l'Équipe spéciale, habilement dirigée par M. Robert Orr, est parvenue à appuyer les États Membres dans l'élaboration d'instruments juridiques visant à prévenir et combattre le terrorisme. | UN | ونلاحظ أن فرقة العمل التي يقودها باقتدار روبرت أور بوسعها مساندة الدول الأعضاء في وضع صكوك قانونية لمنع ومكافحة الإرهاب. |
L'armée de gobelins de la montagne Est attaque depuis le Mont Orr, ce qui veut dire que leur roi les guident jusqu'à la bataille. | Open Subtitles | جيش عفاريت الجبل الشرقي يقوم بالهجوم من قاعدة جبل "أور"، ما يعني أن قائدهم سيقودهم في المعركة. |
J'ai grave besoin de secours au sud de lac Orr, forest Route 42 North 12. | Open Subtitles | أحتاج فريق إنقاذ جنوب بحيرة (أور)، طريقة الغابة 42 شمال الطّريق 12. |
11. M. Orr (Canada) relève, au paragraphe 62 du chapitre 26, une apparente incohérence entre le nombre de mois de travail (72) nécessaires à l'exécution du programme du CCQA pour l'exercice biennal, et le nombre de postes (six) prévus à cet effet. | UN | ١١ - السيد أور )كندا(: أشار الى أنه يوجد في الفقرة ٦٢ من الباب ٢٦ نوع من التناقض بين عدد شهور العمل )٧٢( اللازمة لتنفيذ برنامج اللجنة الاستشارية لفترة السنتين، وعدد الوظائف )ست( المطلوبة لهذا الغرض. |
17. En ce qui concerne les crédits prévus au chapitre 30 pour la transformation et l'amélioration des locaux, M. Orr reconnaît que, vu son âge, l'immeuble du Siège a besoin de gros travaux. | UN | ١٧ - أما فيما يتعلق بالاعتمادات المطلوبة في الباب ٣٠ للتشييد والتحسينات، أقر السيد أور بأن مبنى المقر، بسبب عمره، بحاجة الى أعمال صيانة كبيرة. |
Le 16 août, le juge de la Cour de district de Jérusalem Ruth Orr a disculpé l’officier de sécurité de la colonie Nahum Korman des accusations d’homicide à la suite du décès d’un enfant palestinien de 11 ans, Holmi Shosha. | UN | ٢٩٤ - وفي ١٦ آب/أغسطس، برأت روث أور قاضية المحكمة الجزئية بالقدس ضابط اﻷمن بإحدى المستوطنات ناحوم كورمان من التهم الموجهة إليه في حادث قتل الصبي الفلسطيني حلمي شوشه، الذي كان في الحادية عشرة من عمره. |