Cette dernière a continué de garder les huit sites orthodoxes serbes qui comptaient parmi les neuf sites dotés d'un statut spécial. | UN | وواصلت القوة الأمنية الدولية حراسة المواقع الأرثوذكسية الصربية الثمانية المشمولة في الممتلكات التسع المصنفة باعتبارها ذات مركز خاص. |
Cette dernière continue d'assurer la garde de huit sites d'églises orthodoxes serbes. | UN | وواصلت قوة كوسوفو حراسة ثمانية مواقع صربية تابعة للكنيسة الأرثوذكسية. |
La destruction de sites du patrimoine et de la culture orthodoxes serbes était particulièrement déplorable et doit être condamnée. | UN | وكان تدمير المواقع الثقافية والتراثية للصرب الأرثوذكس أمرا مؤسفا على وجه الخصوص ويجب أن يدان. |
Quatre vingt-sept églises et monastères médiévaux orthodoxes ainsi que d'autres monuments religieux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés. | UN | وتم تدمير 87 كنيسة أرثوذكسية وأديرة من العصور الوسطى وأماكن مقدسة دينية أخرى، وإحراقها أو تخريبها بشدة. |
Nos méthodes d'interrogatoire, mais peu orthodoxes, ne donnent des résultats immédiats. | Open Subtitles | طُرق إستجواباتنا غير تقليدية نقوم بما يأتي بالنتائج سريعا |
La reconstruction intégrale de tous les sites orthodoxes serbes endommagés n'a pas été possible car les fonds feront défaut à la fin 2010. | UN | والترميم الكامل لجميع المواقع الأرثوذكسية الصربية المتضرِّرة ما يزال أمراً غير ممكن نظرا لنفاد الأموال المتاحة بحلول نهاية عام 2010. |
En évaluant cette phrase, il suffit de se remémorer le pogrom albanien de 2004 contre les Serbes, qui s'est soldé par la destruction de plus de 30 églises chrétiennes orthodoxes. | UN | وحتى يقيّم المرء تلك العبارة، يجدر به أن يتذكر مجازر الصرب على يد الألبان في عام 2004، عندما دُمرت أكثر من 30 كنيسة تابعة للكنيسة الأرثوذكسية. |
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes. | UN | ودُمرت اللوحات الجصية التي يرجع عهدها إلى القرون الوسطى في 70 في المائة من الكنائس والإديرة الأرثوذكسية. |
Des fresques médiévales ont été détruites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes. | UN | ودمرت لوحات جصية من العصور الوسطى في 70 في المائة من الكنائس والأديرة الأرثوذكسية. |
Des églises orthodoxes, des synagogues et des lieux de culte de diverses autres confessions fonctionnent également dans le pays. | UN | كما تمارس الكنائس الأرثوذكسية والكنس اليهودية وأمكنة العبادة للأديان الأخرى شعائرها في البلاد. |
D'importants progrès ont été réalisés en ce qui concerne la prise en considération des sites orthodoxes par toutes les municipalités. | UN | وأحرز تقدم لا يستهان به في إدراج المواقع الأرثوذكسية في جميع البلديات. |
Il a estimé qu'en fait toutes les difficultés pouvant se manifester à l'encontre des orthodoxes grecs résulteraient de la question de Chypre qui oppose la Grèce et la Turquie. | UN | ورأى أن كل المشاكل التي يمكن أن تنشأ ضد الروم الأرثوذكس تنجم عن مسألة قبرص التي توجد مواجهة بشأنها بين اليونان وتركيا. |
De même, dans le quartier de Galata à Istanbul, quatre églises orthodoxes grecques auraient été confisquées par cette même direction. | UN | كذلك في حي غالاتا في اسطنبول، ورد أن تلك المديرية نفسها صادرت أربع كنائس تابعة لطائفة الروم الأرثوذكس. |
En outre, les adeptes de nombreuses sectes, par exemple les vieux croyants orthodoxes russes, ont trouvé abri en Azerbaïdjan quand ils étaient persécutés dans leur propre pays. | UN | وعلاوة على ذلك. وجد أتباع طوائف عديدة، مثل المؤمنين القدامى من الأرثوذكس الروس، ملاذا في أذربيجان عندما كانوا يضطهدون في بلدانهم الأصلية. |
Selon ses indications, 10 000 icônes, objets religieux et autres utilisés dans les services religieux avaient été endommagés ou pillés, tandis que 256 cimetières orthodoxes serbes et 5 261 pierres tombales avaient été profanés, une cinquantaine de cimetières n'ayant plus une seule tombe non endommagée. | UN | ووفقا لتقريرها، تضررت أو نُهبت 000 10 أيقونة وتحف وأغراض دينية تُستخدم في الخدم الدينية، في حين دُنست 256 مقبرة و 261 5 شاهد قبور أرثوذكسية صربية، ولم تسلم من ذلك سوى شواهد قبور في نحو 50 مقبرة. |
L'enseignement religieux est dispensé par l'Institut islamique de Tachkent, 10 écoles coraniques et des séminaires orthodoxes et protestants. | UN | ويُتاح التعليم الديني في المعهد الإسلامي لطشقند وفي 10 مدارس قرآنية وفي مدارس دينية أرثوذكسية وبروتستانتية. |
Et emploie des méthodes de harcèlement peu orthodoxes. | Open Subtitles | كما أنها أيضاً معروفه بـأنها تستخدم طرق غير تقليدية في المضايقة |
On estime à 95 millions le nombre de ruraux qui n'ont pas accès à des soins médicaux orthodoxes. | UN | ويقدّر أن هناك 95 مليون نيجيري يعيشون في المناطق الريفية لا يمكن لهم على الاطلاق الحصول على الرعاية الطبية التقليدية. |
Quatre cas d'agressions verbales ou physiques visant des moines orthodoxes ont également été rapportés. | UN | كما أُفيد بوقوع أربعة حوادث اعتداء لفظي أو جسدي تعرض لها رهبان أرثوذكس. |
Je rappelle que 87 églises et monastères orthodoxes ont déjà été détruits dans cette province serbe. | UN | وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية. |
Aux alentours de la porte de Naplouse, des centaines de juifs orthodoxes se sont également mis à jeter des pierres sur les boutiques palestiniennes. | UN | وبالقرب من باب العامود، بدأ أيضا مئات من اليهود المتشددين بقذف المتاجر الفلسطينية بالحجارة. |
181. Une question controversée concerne la célébration de services religieux par des prêtres orthodoxes serbes. L'Eglise orthodoxe macédonienne et l'Eglise orthodoxe serbe ne se reconnaissent pas mutuellement. | UN | ١٨١ ـ وهناك قضية مثيرة للجدل هي قضية أداء كهنة من الارثوذكس الصرب للشعائر الدينية ؛ والكنيستان الارثوذكسية المقدونية والارثوذكسية الصربية لا تعترفان الواحدة باﻷخرى. |
Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes. | UN | وهكذا فإن ما ينطبق على المسلمين في أي مدرسة من المدارس الابتدائية ينطبق على جميع التلاميذ غير الأرثوذوكس. |
A Debre Birhan, de jeunes orthodoxes auraient battu et poignardé des pentecôtistes et auraient détruit leurs maisons et leurs biens. | UN | ويقال إن شباناً أرثوذكسيين في دبري برهان ضربوا وطعنوا مجموعة من أتباع كنيسة العنصرة ودمروا بيوتهم وممتلكاتهم. |
Pendant la période à l'examen, on a signalé une augmentation notable des actes de vandalisme contre des églises orthodoxes serbes. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايدت بشكل ملحوظ أنباء تفيد بوقوع أحداث تخريب لمواقع كنائس الصرب الأورثوذكس. |
En 1992, dans la région centrale de Berthane, les orthodoxes auraient commis des actes de violence contre des pentecôtistes. | UN | ويزعم أن أعضاء الكنيسة اﻷرثوذكسية في برتان الوسطى قاموا في عام ٢٩٩١ بأعمال عنف ضد أعضاء كنيسة العنصرة. |
Le 31 mai, des centaines de juifs orthodoxes s’en sont pris à des propriétés arabes à Jérusalem-Est et ont lancé des pierres à des Palestiniens, en en blessant neuf, huit légèrement et un modérément. | UN | ٢٧٠ - وفي ٣١ أيار/ مايو، داهم مئات من اليهود المتدينين أرضا عربية في القدس الشرقية، ورموا الفلسطينيين بالحجارة، فأصابوا تسعة كانت بينهم ثماني إصابات خفيفة وواحدة متوسطة الخطورة. |