La Norvège et le RoyaumeUni ont indiqué que les activités de recherche étaient coordonnées par un comité, ou Conseil, de recherche de haut niveau. | UN | في حين أشارت المملكة المتحدة والنرويج إلى إشراف لجنة أو مجلس بحوث رفيع المستوى على تنسيق الأنشطة البحثية. |
i) Constat émanant d'un seul organe exclusivement : CIJ, Assemblée générale ou Conseil de sécurité ? | UN | `١` البت في وقوع الجناية، وهل تنفرد به محكمة العدل الدولية، أو الجمعية العامة، أو مجلس اﻷمن؟ |
20. Sur chacun des trois atolls, le principal organe chargé de l'administration est le taupulega ou Conseil des Anciens. | UN | ٠٢ - الجهاز اﻹداري الرئيسي في كل من الجزر المرجانية الثلاث هو " التاوبوليغا " ، أو مجلس الشيوخ. |
87. En bref, toutes les Parties établissent des indicateurs pour mesurer et évaluer les progrès et, à cette fin, elles se fondent sur les indicateurs qui sont déjà utilisés pour la stratégie nationale de conservation ou le plan d'action national en faveur de l'environnement ou par le secrétariat ou Conseil national de l'environnement ou tout autre service compétent. | UN | 87- باختصار، تقوم كافة الأطراف بوضع مؤشرات لقياس التقدم والتقييم تستند إلى المؤشرات المستخدمة حاليا فيما يخص الاستراتيجية الوطنية لحفظ البيئة أو خطة العمل الوطنية بشأن البيئة أو من جانب الأمانة الوطنية أو المجلس الوطني للبيئة أو أية إدارة معنية بها. |
Aucun conseil exécutif local ou Conseil de zone n'ayant été constitué à Abyei, la population locale est privée dans une large mesure de services de police, de services d'assainissement et de services de santé. | UN | وترك عدم تعيين مجلس تنفيذي محلي أو مجلس لمنطقة أبيي معظم الناس في المنطقة بدون حماية رسمية بواسطة الشرطة، وبدون خدمات صرف صحي وخدمات صحية عامة. |
Ces ordonnances sont applicables aux employés du Falekaupule ou Conseil de l'île si de telles dispositions ne sont pas prévues à leur intention dans les Directives du personnel. | UN | وتنطبق هذه الأوامر على المستخدمين في الفالي كابيول أو مجلس الجزيرة إن لم تكن توجد أحكام في المبادئ التوجيهية الخاصة بوظائفهم. |
78. Un comité directeur ou Conseil d'administration, composé de représentants des PEID et des donateurs, conçu sur le modèle des comités directeurs fonctionnant aux niveaux national et régional, devra être mis en place. | UN | ٧٨ - وسيلزم تشكيل لجنة توجيهية، أو مجلس أمناء، من ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية وممثلي المانحين، على غرار اللجان التوجيهية العاملة على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
Pour garantir l'indépendance des juges, il faut un mécanisme propre à assurer leur autonomie et, à cet effet, la loi prévoit la création d'un ordre ou Conseil de la magistrature, afin que les juges soient jugés par leurs pairs, ainsi que la formation professionnelle des juges. | UN | وقال إنه من أجل ضمان استقلال القضاة، ينبغي توفير آلية تكفل ضمان استقلالهم. وتحقيقاً لهذا الغرض، ينص القانون على إنشاء نقابة أو مجلس للقضاة من أجل أن يُحاكَم القضاة على أيدي أقرانهم، ومن أجل التدريب المهني للقضاة. |
Comme chaque coparrain ne doit rendre compte de son action qu'à son propre conseil d'administration ou Conseil exécutif autonome, le secrétariat de l'ONUSIDA et le CCP n'ont aucune autorité administrative sur les coparrains. | UN | وبما أن كل جهة راعية مسؤولة فقط أمام المجلس الإداري/التنفيذي المستقل الذي تتبع له، فليس لأمانة البرنامج أو مجلس تنسيق البرنامج أي سلطة للسيطرة من الناحية التنظيمية على الجهات الراعية. |
Cette autorité peut prendre la forme d'une commission spéciale, d'un office ou Conseil de réglementation ou d'un organisme délégué indépendant. | UN | ويمكن أن تكون هذه السلطة عبارة عن " لجنة خاصة " أو " مجلس تنظيمي " أو " وفد مستقل " . |
Toutefois, les partis d'opposition ont objecté à la décision du < < Président > > Dahir Riyale Kahin de proroger le mandat du Guurti, ou Conseil des sages, qui fait office de chambre haute du Parlement jusqu'en 2010. | UN | ومع ذلك، فإن أحزاب المعارضة قد اعترضت على تحركات " الرئيس " ضاهر ريالي كاهين لتمديد فترة " غورتي " أو مجلس المشايخ أو الأعيان، الذي يؤدي عمل مجلس الشيوخ في البرلمان حتى عام 2010. |
Comme chaque coparrain ne doit rendre compte de son action qu'à son propre conseil d'administration ou Conseil exécutif autonome, le secrétariat de l'ONUSIDA et le CCP n'ont aucune autorité administrative sur les coparrains. | UN | وبما أن كل جهة راعية مسؤولة فقط أمام المجلس الإداري/التنفيذي المستقل الذي تتبع له، فليس لأمانة البرنامج أو مجلس تنسيق البرنامج أي سلطة للسيطرة من الناحية التنظيمية على الجهات الراعية. |
Par le passé, le Fono général de 27 sièges était constitué de membres choisis par le Taupulega (Conseil des anciens ou Conseil du village) pour un mandat de trois ans; seuls le faipule (représentant du village) et le pulenuku (maire) étaient élus. | UN | وفي الماضي كان هذا المجلس، المؤلف من 27 مقعدا، يضم أعضاء يختارهم التوبوليغا (مجلس الشيوخ أو مجلس القرية) لولاية مدتها ثلاث سنوات. ولا ينتخب سوى الفايبول (ممثل كل قرية) والبولنوكو (عمدة كل قرية). |
La Rapporteuse spéciale a toujours défendu avec vigueur la création d'un barreau ou Conseil de l'ordre indépendant et autonome chargé de superviser le processus d'admission à la profession d'avocat, d'élaborer un code de déontologie et de conduite uniforme et d'assurer l'application des mesures disciplinaires, y compris la radiation. | UN | 96- وقد أيّدت المقررة الخاصة باستمرار وقوة إنشاء نقابة أو مجلس محامين يكونان مستقلين وذاتيي التنظيم للإشراف على عملية قبول المرشحين لمزاولة مهنة القانون وتوفير مدونة قواعد موحدة للأخلاق والسلوك وإنفاذ التدابير التأديبية، بما فيها الشطب من سجل هيئة المحاماة. |
2.32 Le Bureau du médiateur, créé en vertu de la loi de 1984 intitule < < Ombudsmans Act > > , peut enquêter sur toutes décisions, recommandations ou actes concernant l'administration et ayant des incidences sur une personne ou un groupe de personnes, ès qualités ou à titre personnel, dans tout ministère ou Conseil public. | UN | 2-32 بوسع مكتب أمين المظالم، الذي أُنشئ بموجب قانون أمين المظالم لعام 1984، أن يحقق في أي قرار أو توصية أو قانون يتصل بمسألة إدارية ويؤثر على أي شخص أو مجموعة أشخاص بصفته أو بصفتهم الشخصية في أي وزارة حكومية أو مجلس حكومي. |
Le débat qui a suivi cet exposé a porté en majeure partie sur l'organe ou < < conseil du partenariat > > qui pourrait superviser le programme de partenariat, notamment sur l'opportunité d'établir un tel organe, les fonctions qu'il serait appelé à exercer et le choix d'une dénomination qui soit en parfaite adéquation avec la nature de ses attributions. | UN | 26 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أنصب تركيز كبير على الهيئة أو " مجلس الشراكة " التي قد تشرف على برنامج الشراكة بما في ذلك النظر فيما إذا كانت هذه الهيئة ضرورية، وما هي الوظائف التي قد تضطلع بها واسم الهيئة الذي قد يعكس على أفضل وجه أدوارها الوظيفية. |
Par le passé, le Fono général de 27 sièges était constitué de membres choisis par le Taupulega (Conseil des anciens ou Conseil du village) pour un mandat de trois ans; seuls le faipule (représentant du village) et le Pulenuku (maire) étaient élus. | UN | وفي الماضي كان هذا المجلس، المؤلف من 27 مقعدا، يضم أعضاء يختارهم توبوليغا القرية (مجلس الشيوخ أو مجلس القرية) لولاية مدتها ثلاث سنوات. ولا يـُـنـتخـَـب سوى الفايبول (ممثل كل قرية) والبولنوكو (عمدة كل قرية). |
33. Il importe que la loi régisse de façon satisfaisante le processus de décision pour les assemblées des actionnaires et les réunions des organes de direction de la société (par exemple, conseil d’administration ou Conseil de surveillance). | UN | 33- ومن المهم أن ينظم القانون بصورة وافية عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات المساهمين واجتماعات الأجهزة الإدارية للشركة (مثل مجلس الإدارة أو المجلس الإشرافي). |
34. Il importe que la loi régisse de façon satisfaisante le processus de décision pour les assemblées des actionnaires et les réunions des organes de direction de la société (par exemple, conseil d’administration ou Conseil de surveillance). | UN | ٤٣ - ومن المهم أن ينظم القانون بصورة وافية عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات المساهمين واجتماعات اﻷجهزة الادارية للشركة )مثل مجلس الادارة أو المجلس الاشرافي( . |
49. Il est important que la loi régisse de façon satisfaisante le processus de décision à la fois pour les réunions des actionnaires et les réunions des organes de direction de la société (par exemple, conseil d’administration ou Conseil de surveillance). | UN | ٩٤ - من المهم أن ينظم القانون بصورة وافية عملية اتخاذ القرارات في اجتماعات المساهمين واجتماعات اﻷجهزة الادارية للشركة )مثل مجلس الادارة أو المجلس الاشرافي( . |
:: Statuer sur les demandes d'amnistie déposées par les personnes poursuivies qui n'ont pas fait l'objet des mesures édictées par la loi no 2012-007 du 3 mai 2012 portant amnistie pour la réconciliation nationale, après avoir été instruites par le Filankevitry ny fampihavanana malagasy ou Conseil pour la réconciliation malagasy; | UN | البت في طلبات العفو المقدمة من الأشخاص الذين لم يخضعوا للتدابير المفروضة بموجب القانون رقم 2012-007 المؤرخ 3 أيار/مايو 2012 والمتعلق بالعفو من أجل المصالحة الوطنية، بعد أن خضعوا للتحقيق من قبل مجلس المصالحة الملغاشي؛ |