Les États membres du Mouvement des pays non alignés Parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet de Durban, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de la Réunion au sommet de Cartagena en 1995. | UN | وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن رؤساء دول أو حكومات الحركة أشاروا في اجتماع القمة الذي عُقد في ديربان إلى مواقفهم القائمة على المبدأ بشأن نزع السلاح النووي ومسألتي عدم الانتشار النووي والتجارب النووية ذواتي الصلة، التي تضمنتها الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كارتاخينا عام 1995. |
Ma délégation souhaite donc saisir cette occasion pour réitérer l'appel lancé l'année dernière aux États-Unis par les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement, à Cartagena, en Colombie, pour qu'ils mettent fin aux sanctions économiques, commerciales et financières contre Cuba. | UN | ولهذا يود بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد من جديد النداء الموجه إلى الولايات المتحدة من جانب رؤساء دول أو حكومات الحركة في كارتاخينا بكولومبيا، في السنة الماضية، ﻹنهاء اﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية ضد كوبا. |
Le Gouvernement malgache s'est aussi aligné sur la position prise lors de la douzième Conférence des Chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue en 1998. | UN | وتؤيد حكومة بلدها أيضا الموقف الذي اتخذه المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في عام 1998. |
Les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité rappellent qu'au Sommet de Durban, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont réitéré les positions de principe sur le désarmement nucléaire et les questions connexes de la non-prolifération des armes nucléaires et des essais nucléaires, qu'ils avaient énoncées dans le Document final du Sommet de Cartagena. | UN | وإن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة تشير إلى أن رؤساء دول وحكومات الحركة ذكروا، في اجتماع قمة دوربان، بمواقفهم المبدئية الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة قرطاجنة بشأن نزع اﻷسلحة النووية والقضايا المتصلة بها ومنها منع انتشار اﻷسلحة النووية والتجارب النووية. |
LETTRE DATÉE DU 25 AOÛT 2009, ADRESSÉE À LA PRÉSIDENCE DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE L'ÉGYPTE, TRANSMETTANT L'INTRODUCTION ET LE TEXTE DE LA SECTION INTITULÉE < < DÉSARMEMENT ET SÉCURITÉ INTERNATIONALE > > DU DOCUMENT FINAL DU QUINZIÈME SOMMET DES CHEFS D'ÉTAT ou de gouvernement du Mouvement DES PAYS NON ALIGNÉS, | UN | رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2009 موجهة من الممثل الدائم لمصر إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص فقرات المقدمة والفرع المتصل ب " نزع السلاح والأمن الدولي " من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عـدم الانحياز المعقود في شرم الشيخ، |
33. Enfin elle accueille avec satisfaction les résultats de la douzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue le mois dernier à Durban (Afrique du Sud), où entre autres on a mis l'accent sur la question de la promotion de la femme et sur l'importance du rôle que joue la famille tant du point de vue matériel que du point de vue moral. | UN | ٣٣ - ورحبت في ختام كلمتها بنتائج مؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في الشهر الماضي في دوربان، بجنوب أفريقيا. وقالت إنه شدد في ذلك الاجتماع على جملة أمور منها مسألة النهوض بالمرأة ودور اﻷسرة من وجهتي النظر المادية أو المعنوية. |
ou de gouvernement du Mouvement DES PAYS NON ALIGNÉS, | UN | الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات حركة |
Cette déclaration reflète les positions de principe et les priorités dans le domaine du désarmement et de la sécurité, adoptées par les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement lors du Sommet qui s'est tenu avec succès à La Havane, du 11 au 16 septembre derniers. | UN | ويعبر ذلك البيان عن المواقف المبدئية والأولويات في مجال نزع السلاح والأمن التي اعتمدها رؤساء دول أو حكومات الحركة في مؤتمر القمة الناجح الذي عقد في هافانا في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet tenue à Kuala Lumpur en 2003, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de cette réunion. | UN | وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أنه في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، المعقود في كولالمبور في عام 2003، نوه رؤساء دول أو حكومات الحركة إلى المواقف المبدئية التي يتخذونها بشأن نزع السلاح النووي ومسألة عدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية المتصلتين بذلك، والتي تضمنتها الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر. |
Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties au Traité rappellent qu'à la Réunion au sommet tenue à Kuala Lumpur en 2003, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement ont rappelé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et sur les questions connexes de la non-prolifération et des essais nucléaires, dont il était question dans le document final de cette réunion. | UN | وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أنه في مؤتمر قمة حركة عدم الانحياز، المعقود في كولالمبور في عام 2003، نوه رؤساء دول أو حكومات الحركة إلى المواقف المبدئية التي يتخذونها بشأن نزع السلاح النووي ومسألة عدم انتشار الأسلحة النووية والتجارب النووية المتصلتين بذلك، والتي تضمنتها الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر. |
La délégation malaisienne souscrit à la position collective exposée lors de la douzième Conférence des Chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Durban (Afrique du Sud) en ce qui concerne la nécessité d'une convention internationale exhaustive sur le terrorisme. | UN | وعبر عن تأييد وفد بلده للموقف الجماعي المتخذ في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء الدول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في دربان، جنوب أفريقيا، بشأن الحاجة إلى اتفاقية دولية شاملة تتعلق بالإرهاب. |
ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue | UN | دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز |
La récente Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Durban en Afrique du Sud, a exprimé à nouveau cette préoccupation. | UN | وقد كرر المؤتمر رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود مؤخرا في دوربان، بجنوب أفريقيا، اﻹعراب عن هذا الشاغل. |
Ayant pris en considération les faits nouveaux intervenus dans l'arène internationale depuis la Quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement, ils ont noté que l'aspiration collective de ce dernier d'instaurer un monde pacifique et prospère, ainsi qu'un ordre mondial juste et équitable, continuait d'être hypothéquée par des entraves majeures. | UN | وفي سياق الدروس المستفادة من التطورات التي حدثت على الصعيد الدولي منذ المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول وحكومات الحركة فقد لاحظوا أن الرغبة المشتركة لدى الحركة في إقامة عالم يسوده السلم والرخاء ونظام عالمي عادل ومنصف لا تزال تواجه معوقات أساسية. |
Ils ont décidé d'appuyer l'une des recommandations de cette réunion concernant la création d'un centre du Mouvement des pays non alignés sur la femme et le développement, qui serait situé à Kuala Lumpur (Malaisie), recommandation qui sera soumise pour examen aux chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement à la quatorzième Conférence au sommet qui se tiendra à La Havane (Cuba) les 15 et 16 septembre 2006. | UN | وقرروا عرض إحدى توصيات ذلك الاجتماع المتعلقة بإنشاء مركز حركة عدم الانحياز المعني بالمسائل الجنسانية والتنمية، ويمكن أن يكون مقره في كوالالمبور بماليزيا، على رؤساء دول وحكومات الحركة أثناء مؤتمر القمة الرابع عشر في هافانا بكوبا في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006. |
Ils ont décidé d'appuyer l'une des recommandations de cette réunion concernant la création du Réseau d'information du Mouvement des pays non alignés, sous l'égide de la Malaisie, recommandation qui sera soumise pour examen aux chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement à la quatorzième Conférence au sommet qui se tiendra à La Havane (Cuba) les 15 et 16 septembre 2006. | UN | وقرروا عرض إحدى توصيات ذلك الاجتماع التي تتعلق بإنشاء شبكة أخبار بلدان حركة عدم الانحياز()، التي اتخذت فيها ماليزيا زمام المبادرة على رؤساء دول وحكومات الحركة أثناء مؤتمر القمة الرابع عشر الذي يعقد في هافانا، بكوبا، يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006. |
1. Les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés se sont réunis sous la présidence de S. E. M. Mohammed Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte, à Charm el-Cheikh (Égypte), les 15 et 16 juillet 2009, en vue d'aborder les questions mondiales anciennes, nouvelles et en gestation suscitant l'intérêt et les préoccupations du Mouvement, afin d'engager les réponses et les initiatives pertinentes. | UN | 1- اجتمع رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز برئاسة فخامة السيد محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، في شرم الشيخ، مصر يومي 15 و16 تموز/يوليه 2009، لبحث القضايا العالمية القائمة والجديدة والناشئة مثار القلق والاهتمام الجماعيين للحركة بغية بلورة الردود والمبادرات اللازمة بشأنها. |
1.1 Les participants au dixième Sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenu à Jakarta du 1er au 6 septembre 1992, ont notamment examiné l'état de la dette extérieure des pays non alignés et autres pays en développement. | UN | ١-١ استعرض مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المنعقد في جاكرتا باندونيسيا في الفترة من ١ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ جملة من القضايا من بينها حالة الديون الخارجية في بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى. |
Ils ont noté avec satisfaction que dans un laps de temps de deux ans, le Gouvernement indonésien avait bien avancé dans la mise en oeuvre des résolutions adoptées en 1992 lors du Sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. | UN | وكان من دواعي غبطة المندوبين أيضا ما لاحظوه من تمكن حكومة إندونيسيا من قطع شوط كبير - في غضون عامين - في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز لعام ١٩٩٢، التي تحتاج الى متابعة. |
Les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, réunis en octobre dernier à Cartagena de Indias, ont accordé une attention particulière à la question palestinienne au cours de leurs discussions, à la lumière de la position traditionnellement adoptée par le Mouvement. | UN | وقد أعطى رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز الذين اجتمعوا في مدينة كارتاخينا في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، اهتماما خاصا للقضية الفلسطينية في مناقشاتهم، وذلك في ضوء الموقف التقليدي الذي تتخذه الحركة. |
Lors du récent sommet tenu à Durban, en Afrique du Sud, les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont condamné Jonas Savimbi pour de telles violations systématiques des droits de l'homme. | UN | خلال مؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا رؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز في دربان، بجنـــوب أفريقيا، أدان المؤتمر جوناس سافمبي بسبب هـــذه الانتهاكات المنتظمة الماسة بحقوق اﻹنسان. |