Ces quatre incidents ont porté sur des armes ou du matériel militaire connexe interdits. | UN | وشملت جميع هذه الحالات الأربع أسلحة أو معدات عسكرية محظورة. |
Aucune autorisation d'exportation ou de transit, portant sur des armes, des munitions ou du matériel militaire, n'a été délivrée à destination de la Somalie. | UN | ولم يصدر أي ترخيص بتصدير أو عبور أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى الصومال. |
En particulier, des accusations fréquentes et de plus en plus pressantes faisaient état de retards dans le retrait des armes lourdes ou du matériel. | UN | وكانت هناك بصفة خاصة اتهامات صريحة متكررة ومتزايدة بصدد حالات تأخر في سحب اﻷسلحة أو المعدات الثقيلة. |
Dans la plupart des cas, les organisations non gouvernementales apportent des compétences techniques, des fonds ou du matériel. | UN | وفي معظم الحالات، تقدم المنظمات غير الحكومية الخبرات أو التمويل أو المعدات. |
a) Concernent des matières premières ou du matériel qui sont sujets à une détérioration rapide; ou | UN | (أ) يتعلق بمواد خام أو مواد تستخدم في المعالجة ومعرضة للتلف بسرعة؛ أو |
Cette société a vendu des armes ou du matériel connexe en violation du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire; | UN | والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛ |
20. Gestion des biens durables Les biens durables sont des produits ou du matériel dont la valeur unitaire atteint ou dépasse 1 000 dollars au moment de l'achat et qui ont une durée de vie utile d'au moins trois ans. | UN | 277 - تتألف الممتلكات غير المستهلكة من ممتلكات ومعدات تبلغ قيمة كل وحدة منها وقت شرائها 000 1 دولار أو أكثر ولا تقل مدة صلاحية استخدامها عن ثلاث سنوات أو أكثر. |
Il ne doit y avoir dans les camps ou zones de regroupement de réfugiés absolument aucun élément dénotant une présence armée ou du matériel, y compris des armes et des munitions. | UN | ويجب إبقاء معكسرات اللاجئين ومستوطناتهم خالية من أي وجود عسكري أو معدات عسكرية، بما في ذلك السلاح والذخائر. |
Fidèle à sa propre politique, le Pakistan continue de s'abstenir d'exporter des technologies ou du matériel sensibles. | UN | وما زالت باكستان متمسكة بسياستها المتمثلة في عدم تصدير تكنولوجيا أو معدات نووية حساسة. |
ii) Transportent des armes ou du matériel militaire à destination de la Somalie, directement ou indirectement, en violation de l'embargo sur les armes visant la Somalie; | UN | ' 2` تحمل أسلحة أو معدات عسكرية إلى الصومال، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال؛ |
Il a indiqué qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وقال إن وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة أمر غير مقبول. |
Il a déclaré qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
:: L'article 11 interdit de construire, de modifier ou d'installer des locaux ou du matériel qui seront utilisés pour la fabrication d'armes chimiques. | UN | :: يحظر البند 11 إنشاء أو تعديل أو تركيب مبان أو معدات ستُستخدم لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Le Bureau fait obligation aux bureaux extérieurs d’établir un rapport de réception et d’inspection dans les 15 jours suivant la réception des marchandises ou du matériel. | UN | ويطلب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من المكاتب الميدانية أن تستوفي تقرير استلام وتفتيش بعد خمسة عشر يوما من تاريخ استلام السلع أو المعدات. |
2.D.4 < < Logiciel > > spécialement conçu ou modifié pour l'< < utilisation > > des sous-systèmes ou du matériel visé sous 2.A.1.b.3. | UN | 2-دال-4 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3. |
L'argent envoyé est investi de manière productive dans la création de microentreprises ou sert à construire des logements et des infrastructures locales, telles que des écoles et des cliniques, à acheter des terres ou du matériel pour travailler la terre ou des semences. | UN | وتـُـستثمـَـر التحويلات، بصورة منتـِـجـة في مؤسسات صغيرة، تُستخدم لبناء المساكن والهياكل الأساسية المحلية، مثل المدارس والعيادات، ولشراء الأراضي أو المعدات لاستغلال الأراضي أو بـذور للزراعة. |
Quelque 300 écoles ont reçu des pochettes pédagogiques pour l'enseignement interactif des mathématiques et des disciplines scientifiques, des pochettes de jeu ou du matériel pédagogique d'urgence. | UN | وتلقت نحو 300 مدرسة لوازم للرياضيات التفاعلية، أو عُددا تعليمية لمادة العلوم، أو أدوات ترفيهية، أو مواد تعليمية لحالات الطوارئ. |
La même loi érige également en infraction pénale le fait de publier des brochures ou du matériel incitant à la haine raciale ou encourageant le financement d'activités racistes, lesquelles activités sont contraires à la loi; | UN | كما أنه يجرِّم من يقوم بإصدار نشرات أو مواد تحرض على الكراهية أو تمويل أنشطة عنصرية حيث تعتبر هذه الأفعال غير مشروعة ويعاقب عليها النظام. |
Cette société a vendu des armes ou du matériel connexe en violation du régime de sanctions imposé à la Côte d’Ivoire; | UN | والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛ |
Les biens durables sont des produits ou du matériel dont la valeur unitaire atteint ou dépasse 1 500 dollars au moment de l'achat et qui ont une durée de vie utile d'au moins cinq ans. | UN | 173 - تتكون الممتلكات غير المستهلكة من ممتلكات ومعدات تبلغ قيمتها 500 1 دولار أو أكثر للوحدة وقت الشراء، وتكون مدة صلاحية استخدامها خمس سنوات فأكثر. |
Cet élément n'est pertinent que pour les demandes de remboursement concernant des véhicules ou du matériel majeur consommant du carburant ou des lubrifiants et fournis dans le cadre d'un contrat de location avec services. | UN | لا تُطلب هذه البيانات إلا عندما يكون مطلوباً سداد التكاليف بموجب عقد إيجار شامل للخدمة بالنسبة لمركبات أو معدَّات تُستعمل في حالات خاصة وتتطلب نفطاً وزيوتاً ومواد تشحيم. |
Processus de brûlage ou de détonation consistant à détruire des explosifs ou du matériel militaire dans des cavités creusées. Caractérisation (par les biomarqueurs) | UN | ومصدر التلوث إما أن يكون قطرات المطر التي اخترقت طبقة من الدخان أو جزيئات في الدخان تعمل كنواة لتشكيل قطرات المطر. |
Cuba continue de voir ses efforts pour se procurer des médicaments ou du matériel médical sérieusement entravés. | UN | إن الجهود التي تبذلها كوبا من أجل شراء اﻷدوية أو اﻹمدادات الطبية لا تزال تتعرض للمضايقات على نحو فاضح. |
Des lois interdisent strictement de faire entrer sur l'île du miel ou du matériel d'apiculture usagé. | UN | وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج. |
Elles n'avaient pas besoin de ravager les terres pour faire passer des chars ou du matériel, ou se ménager un avantage de visibilité. | UN | ولم يكن تدمير الأراضي ضروريا لتقدّم الدبابات أو نقل المعدات أو كسب أي ميزة بصرية خاصة. |