ويكيبيديا

    "ou pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو جنائية
        
    • أو الجنائية
        
    • أو جنائي
        
    • أو الجنائي
        
    • أو جزائية
        
    • جنائية أو
        
    • أو عقابي
        
    • أو ملاحقتهم
        
    • أو جنائيا
        
    :: Donner lieu à des mesures administratives ou à une action disciplinaire ou pénale. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية حيالنا. الفصل العاشر
    Cette responsabilité peut être administrative ou pénale. UN وقد تكون هذه المسؤولية إدارية أو جنائية.
    La Cour suprême jouit d'une compétence illimitée pour entendre et juger toute affaire civile ou pénale. UN وتتمتع المحكمة العليا باختصاص غير محدود للنظر في أي مسألة مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    L'IDAG est avant tout actif dans la prévention de la corruption; il n'a pas de compétence d'enquête administrative ou pénale. UN ويُمارس الفريق العامل نشاطه أساسا في مجال منع الفساد، وليست لديه صلاحيات لإجراء التحقيقات الإدارية أو الجنائية.
    Le fait de ne pas tenir ces registres à jour, comme la loi l'exige, constitue une infraction qui engage la responsabilité administrative ou pénale des intéressés. UN ويعتبر الإخلال بالقيد في هذه السجلات طبقاً للقانون مخالفات وجرائم تستوجب المساءلة الإدارية أو الجنائية.
    A ce jour, aucune sanction, disciplinaire ou pénale, n'a semble-t-il été imposée. UN وحتى اﻵن لم يعلن عن فرض أي جزاء تأديبي أو جنائي.
    Il est important de préciser que l'article 14 porte sur la procédure, qu'elle soit civile ou pénale. UN ومن الضروري تحديد أن المادة 14 تنصب على الإجراءات سواء كانت مدنية أو جنائية.
    Le non-respect de cette obligation peut engager la responsabilité administrative des intéressés, indépendamment de la responsabilité civile ou pénale. UN ويمكن أن ينشأ عن عدم الامتثال مسؤولية إدارية، فضلا عن أي مسؤولية مدنية أو جنائية يمكن أن تتحملها الجهة المعنية.
    Le chômage volontaire des citoyens ne peut faire encourir aucune responsabilité administrative ou pénale. UN ولا يمكن للبطالة الطوعية للمواطنين أن تُستخدم كأساس لمسؤولية إدارية أو جنائية.
    :: Déprécier notre statut de membres du personnel de maintien de la paix et compromettre notre sécurité; et de donner lieu à des mesures administratives ou une action disciplinaire ou pénale. UN :: تعريض مركزنا وأمننا كحفظة للسلام للخطر؛ :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية.
    Dans aucun système interne, la responsabilité, qu’elle soit civile ou pénale, n’intègre les voies d’exécution. UN فليس ثمة نظام داخلي تتضمن فيه المسؤولية طرق التنفيذ، سواء كانت هذه المسؤولية مدنية أو جنائية.
    :: Donner lieu à des mesures administratives ou à une action disciplinaire ou pénale. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية الفصل العاشر
    La High Court a également compétence de pleine juridiction en première instance pour connaître de toute question civile ou pénale. UN وتتمتع هذه المحكمة باختصاص ابتدائي غير محدود للنظر في أي قضية مدنية أو جنائية وإصدار حكم بشأنها.
    :: Donner lieu à des mesures administratives ou à une action disciplinaire ou pénale. UN :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية
    Pendant que l'enquête est en cours, après dénonciation administrative ou pénale, l'intéressé pourra être relevé de ses fonctions. UN وفي أثناء التحقيق يمكن الفصل من الوظيفة في حالة الإدانة الإدارية أو الجنائية.
    La loi protège l'honneur et la dignité de l'être humain, et tout policier qui manque à ses obligations à cet égard fait l'objet de mesures disciplinaires, sans préjudice de la responsabilité administrative ou pénale. UN ويحمي القانون شرف اﻹنسان وكرامته، ويتعرض كل شرطي يقصر في أداء واجباته في هذا الصدد ﻹجراءات تأديبية، دون الاخلال بالمسؤولية اﻹدارية أو الجنائية.
    Leurs structures financières et autres leur permettaient de cacher leur nature afin d'échapper à toute réclamation devant une instance civile, administrative ou pénale. UN ولدى الشركات عبر الوطنية هياكل مالية وغيرها من الهياكل التي تتمكن من خلالها إخفاء طابعها كشركات عبر وطنية، لكي تتجنب أية مطالبات، قد تخضعها للولاية القضائية المدنية أو الإدارية أو الجنائية.
    En affirmant ainsi la responsabilité civile des juges, la loi ne les exonère pas de quelque façon que ce soit de la responsabilité administrative ou pénale qu'ils peuvent encourir s'il est établit qu'ils ont agi contrairement aux principes juridictionnels en vigueur. UN والتسليم بالمسؤولية المدنية للقضاة لا يعفيهم بأي حال من مسؤولياتهم اﻹدارية أو الجنائية التي قع تقع عليهم في حال تصرفهم على نحو منافٍ للمبادئ القضائية القائمة.
    Qui plus est, il n'est pas rare qu'une fraude commerciale lèse l'activité commerciale sans provoquer une intervention réglementaire ou pénale. UN هذا إضافة إلى أنه ليس من غير المألوف أن يؤثر الاحتيال التجاري على عالم النشاط التجاري دون أي تدخل رقابي أو جنائي.
    L'orateur voudrait savoir s'il est possible de sanctionner les auteurs du harcèlement sexuel dans le cadre des dispositions existantes de la législation civile ou pénale. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن اتخـاذ إجراء ضد مرتكبي التحرش الجنسي بمقتضى أي أحكام سارية في القانون المدني أو الجنائي.
    Le fait de délivrer des licences d'importation ou d'exportation de biens stratégiques sans respecter les dispositions de la présente Ordonnance est considéré et sanctionné, selon la loi, comme une infraction administrative, disciplinaire ou pénale. UN أي إصدار لتراخيص استيراد أو تصدير للبضائع الاستراتيجية بدون مراعاة أحكام هذا القرار ينظر اليه ويعاقب عليه باعتباره مخالفة إدارية أو تأديبية أو جزائية وفقا للقانون.
    L'affaire est examinée par une juridiction civile ou pénale, selon la volonté de la victime. UN وتنظر في القضية محكمة جنائية أو محكمة مدنية، حسب رغبة الضحية.
    Il n'a eu connaissance d'aucune enquête, d'aucune procédure administrative ou pénale contre un fonctionnaire qui aurait commis des actes indélicats ou des abus de pouvoir. UN ولم يصل إليه ما يؤكد حدوث تحقيق أو اتخاذ أي إجراء إداري أو عقابي ضد موظف انحرف أو أساء استعمال سلطته.
    Aucun des occupants de la maison n'avait été consulté par les policiers enquêteurs du Département de la déontologie; et b) le système juridique de l'État du Victoria ne permettait pas de garantir l'exercice d'une action disciplinaire ou pénale contre des policiers ayant commis des atteintes aux droits de l'homme. UN ولم تستمع إدارة المعايير الأخلاقية إلى أي من الموجودين في المنزل؛ (ب) لا يكفل النظام القانوني لولاية فيكتوريا اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أفراد الشرطة المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان أو ملاحقتهم.
    La suite donnée à une fraude commerciale pourra donc être administrative, civile ou pénale, voire combiner ces procédures. UN ومن الممكن، نتيجة لذلك، أن يكون الإجراء المتخذ إزاء الاحتيال التجاري إداريا أو مدنيا أو جنائيا أو جامعا بين كل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد