ويكيبيديا

    "ou partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو أجزاء منه
        
    • أو جزئيا
        
    • أو جزء
        
    • أو جزئياً
        
    • أو بعض
        
    • بعض أو
        
    • أو بعضها
        
    • أو بعضا منها
        
    • أو جزءا
        
    • أو طرف
        
    • أو جزءاً
        
    • أو لجزء
        
    • جزئياً أو
        
    • أو الطرف
        
    • أو جزئية
        
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    En particulier, un certain nombre de missions ont été financées, en tout ou partie, par les organisateurs. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المُنظِّمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    Sauf cas exceptionnel, le report d'une année sur l'autre de tout ou partie du congé annuel est interdit. " UN وفيما عدا الحالات الاستثنائية، يُحظر ترحيل اﻹجازة السنوية أو جزء منها من سنة إلى أخرى.
    Enfin, l'auteur dit qu'il n'a pas été prouvé que la nonrévélation du fait inconnu en question lui était imputable en tout ou partie. UN وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أنه لم يثبت أن عدم كشف الوقائع المجهولة المعنية يعزى إليه كلياً أو جزئياً.
    Combiner la réglementation technique et la réglementation économique au sein d'un organisme sectoriel de réglementation et lui confier tout ou partie des fonctions d'application du droit de la concurrence. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    3. Les programmes d'action nationaux peuvent prévoir notamment tout ou partie des mesures ci-après pour prévenir et atténuer les effets de la sécheresse: UN ٣- يمكن أن تتضمن برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، بعض أو جميع التدابير التالية للتأهب لمواجهة الجفاف وتخفيف آثاره:
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Les demandes de reproduction en tout ou partie du texte de la présente publication seront accueillies favorablement. UN ويرحَّب بأيِّ طلبات للحصول على حق استنساخ هذا النص أو أجزاء منه.
    Dans les cas où il a obtenu gain de cause quant au fond, en tout ou partie, le requérant s'est vu accorder une réparation dans 20 cas. UN ومُنح تعويض في 20 قضية من القضايا التي كسب فيها المدعي الدعوى من حيث الموضوع، إما كليا أو جزئيا.
    En particulier, un certain nombre de missions ont été financées, en tout ou partie, par les organisateurs. UN ويذكر هنا على وجه الخصوص قيام الجهات المنظمة بتمويل عدد من المهام المطلوبة كليا أو جزئيا.
    LISTE DES MOTIFS INVOQUÉS DANS L'ANNEXE III POUR REJETER TOUT ou partie D'UN MONTANT RÉCLAMÉ No Motif UN قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثالث لرفض المبلغ المطالب به كلياً أو جزئيا
    Il recommande alors de demander des renseignements complémentaires, à soumettre avant un délai établi, faute de quoi il pourrait recommander le remboursement de tout ou partie d'une subvention antérieure. UN وعندئذ يوصي بطلب معلومات إضافية، وإذا لم تقدم في أجل محدد يمكن أن يوصي باسترداد كامل الإعانة السابقة أو جزء منها.
    I. Liste de motifs invoqués dans l'annexe II pour rejeter tout ou partie d'un montant réclamé 43 UN الأول - قائمة بالأسباب المذكورة في المرفق الثاني لرفض كامل المبلغ المطالب به أو جزء منه 57
    Si l'État partie rend luimême publique une partie du rapport, le SousComité peut publier le rapport en tout ou partie. UN وإذا نشرت الدولة الطرف بنفسها جزءاً من التقرير، جاز للجنة الفرعية أن تنشر التقرير كلياً أو جزئياً.
    Combiner la réglementation technique et la réglementation économique au sein d'un organisme sectoriel de réglementation et lui confier tout ou partie des fonctions d'application du droit de la concurrence. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    Elle a également pris note du caractère toujours imprévisible des services à fournir au Comité et des possibilités en ce qui concerne le financement de tout ou partie desdits services. UN ولاحظت استمرار عدم إمكانية التنبؤ بالاحتياجات من الخدمات اللازمة لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب ومدى القدرة على استيعاب بعض أو كامل تكاليف تقديم الخدمات للجنة.
    Ceci n'empêche pas que tout ou partie des entités lésées puissent invoquer la responsabilité conjointement, si elles le souhaitent. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    Les gouvernements et institutions gouvernementales peuvent reproduire en tout ou partie le texte de la présente publication sans autorisation, mais sont priés d'en informer l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تنشر هذه النصوص أو بعضا منها دون استصدار إذن بذلك، ولكن يرجى منها إن تُعلِم الأمم المتحدة بذلك.
    Si le montant de ces réclamations devait être pris en charge en tout ou partie au titre du programme Pétrole contre nourriture, les sommes nécessaires seraient prélevées sur le nouveau compte séquestre. UN وإذا استلزم الأمر في نهاية المطاف أن يستوعب برنامج النفط مقابل الغذاء كل تلك المطالبات أو جزءا منها، فسيتم الوفاء بها انطلاقا من حساب الضمان الجديد.
    Tout État membre du Processus, ou observateur ou partie intéressée, peut demander à y participer. UN ويجوز لأي عضو في عملية كيمبرلي أو مراقب أو طرف مهتم أن يطلب المشاركة في لجنة أصدقاء كوت ديفوار.
    En cas de condamnation, il doit en principe rembourser tout ou partie, en fonction de son revenu, des sommes versées par l'État. UN أما في حال الإدانة، فعادة ما يُحكم عليه بتسديد الأتعاب كاملة أو جزءاً منها بحسب دخله.
    La privation de liberté sous forme de détention dans un établissement carcéral pendant tout ou partie de la peine s'applique : UN ويجوز فرض تأدية عقوبة الحرمان من الحرية في السجن وذلك لفترة الحكم كلها أو لجزء منها على:
    De l'ensemble des statistiques sexospécifiques, 91,3% sont ventilées en tout ou partie. UN وهناك 91.3 في المائة من كافة الإحصاءات ذات الصلة بنوع الجنس يجري الفصل بينها من المنظور الجنساني إما جزئياً أو كلياً.
    Signataire ou partie UN الدولة الموقعـة أو الطرف المبلغ عنها
    Six d'entre eux ont mis au point, en tout ou partie, des stratégies nationales de lutte contre le terrorisme. UN ووضعت ست دول استراتيجيات وطنية كلية أو جزئية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد