En conséquence, le Code pénal bulgare criminalise l'incitation à la commission d'un ou plusieurs actes de terrorisme. | UN | وبناءً على ذلك، تنص المدونة الجنائية البلغارية على تجريم التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
1. Tout complot visant à commettre un ou plusieurs actes terroristes est passible de 10 à 20 ans de travaux forcés. | UN | " 1 - المؤامرة التي يقصد منها ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية يعاقب عليها بالأشغال الشاقة من عشر سنوات إلى عشرين سنة. |
Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de 5 à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme. | UN | وينص هذا المرسوم على فرض عقوبات بالحبس لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات على أي شخص يدان بارتكاب عمل أو أعمال لتمويل الإرهاب. |
Quelles mesures ont été prises en vue d'interdire par la loi l'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes et de prévenir une telle incitation? Quelles nouvelles mesures, s'il est prévu d'en adopter, sont à l'examen? | UN | ما هي التدابير التي اتخذت في بيلاروس لحظر ومنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية بموجب القانون؟ وما هي الخطوات الإضافية التي يجري النظر فيها، إن كان يخطط لاتخاذ خطوات إضافية؟ |
Quelles mesures ont été prises pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | ما هي التدابير المنفذة في جمهورية بيلاروس من أجل منع منح اللجوء لأي شخص توجد بشأنه معلومات كافية وذات صلة تشكل أساسا كافيا لإدانته بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
2.1 Quelles mesures le Brésil a-t-il prises pour interdire par la loi et pour prévenir l'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | 2-1 ما هي التدابير التي اتخذتها البرازيل لتحظر قانونا ولتمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية. |
Dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale, diverses mesures sont prises en vue d'interdire l'entrée sur le territoire azerbaïdjanais d'individus reconnus coupables d'incitation à commettre un ou plusieurs actes de terrorisme. | UN | وينفَّذ بموجب اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف عدد من التدابير لمنع الأشخاص المذنبين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أذربيجان. |
Toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes verra sa demande de visa d'entrée au Suriname rejetée. | UN | يمكن رفض ويُرفض منح تأشيرة الدخول لسورينام لأي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
Par conséquent, quiconque se rend coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes de terrorisme est considéré comme complice de terrorisme et s'expose aux sanctions prévues à l'article 84 du Code pénal. | UN | لذلك فإن الشخص المذنب بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية، يُعتبر إرهابيا شريكا ويعاقب وفقا للمادة 84 من قانون العقوبات. |
a) Une conspiration visant à commettre un ou plusieurs actes terroristes est punie par l'emprisonnement et les travaux forcés; | UN | (أ) المؤامرة التي يقصد منها ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية يعاقب عليها بالأشغال الشاقة المؤقتة؛ |
1.2 Quelles mesures ont été prises pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها سورينام لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسبابا وجيهة تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
2.2 Quelles mesures le Brunéi Darussalam prend-t-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها بروني دار السلام لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص تتوافر بشأنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو لإدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
Quelles mesures ont été prises pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | 2-2 ما هي التدابير المنفذة في جمهورية بيلاروس من أجل منع منح اللجوء لأي شخص توجد بشأنه معلومات كافية وذات صلة تشكل أساسا كافيا لإدانته بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
2.2 Quelles mesures le Brésil prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle s'est rendue coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها البرازيل لرفض منح ملاذ آمن لأشخاص ترد بصددهم معلومات موثوقة وهامة توفر أسبابا جدّية لاعتبارهم مذنبين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ |
2.2 Quelles mesures ont été prises pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes, selon lesquelles il existe des raisons sérieuses de penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes? | UN | 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها الأرجنتين لمنع توفر ملاذ آمن لمن تتوافر عنهم معلومات موثوق بها وذات صلة تشكل أسباباً وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بضلوعهم في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
2.3 Quelles sont les dispositions prises par la Djamahiriya arabe libyenne pour refuser l'asile à des personnes pour lesquelles il existe des informations fiables donnant des raisons sérieuses de considérer ces personnes comme coupables d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes ? | UN | 2-2 وما هي التدابير التي تتخذها الجماهيرية العربية الليبية لرفض منح ملاذ آمن لأي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة ووثيقة الصلة تشكل أسبابا جدية لاعتبارهم مسؤولين عن التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية. |
2.4 Comment la Djamahiriya arabe libyenne coopère-t-elle avec les autres états pour renforcer la sécurité de ses frontières en vue d'empêcher l'accès sur son sol à ceux dont la responsabilité a été prouvée dans l'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes, y compris la lutte contre les passeports falsifiés et le renforcement des procédures visant à détecter les terroristes et le renforcement de la sécurité des voyageurs. | UN | 2-3 كيف تتعاون الجماهيرية العربية الليبية مع الدول الأخرى في تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع من تثبت إدانتهم بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول البلد، بما في ذلك من خلال مكافحة وثائق السفر المزورة وكذلك بقدر الإمكان تعزيز الإجراءات المتعلقة بكشف الإرهابيين وأمن المسافرين. |
2.1 Quelles mesures la République arabe syrienne a mis en pratique pour interdire légalement l'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes et pour empêcher ce type d'incitation ? | UN | ســؤال 2-1 ما هي التدابير التي تطبقها الجمهورية العربية السورية لتحظر قانوناً التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية ولتمنع مثل هذا التحريض؟ وما هي الخطوات الأخرى التي يجري النظر فيها بهذا الصدد إن كانت هناك خطوات أخرى؟ |
2.2 Quelles sont les mesures prises par la République arabe syrienne pour refuser l'asile à toute personne dont il existe à son sujet des informations solides et pertinentes constituant des raisons sérieuses pour l'inculper d'incitation à commettre un ou plusieurs actes terroristes ? | UN | سؤال 2-2 ما هي التدابير التي تتخذها الجمهورية العربية السـورية للحيلولة دون توفير الملاذ الآمن لأي شخص توجد بحقه معلومات موثوقة ووجيهة تشكل أسبابا جدية تدعو لإدانته بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؟ |
L'ordonnance souveraine No 15.320 du 8 avril 2002 sur la répression du financement du terrorisme, prise en application de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, prévoit des peines de réclusion criminelle de 5 à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme. | UN | إن المرسوم السامي 15-320 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2002 بشأن قمع تمويل الإرهاب، والمتخذ من أجل تطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ينص على فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات على أي شخص يدان بارتكاب عمل أو أعمال تمويل الإرهاب. |