En cas de handicap causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle, le montant de la pension d'invalidité correspond à 85% de la pension de base. | UN | وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
Plus probablement par un accident de voiture, ou une maladie cardiaque, mais éventuellement par un vampire. | Open Subtitles | على الأرجح حادث مواصلات.. أو مرض في القلب، لكن ربما بسبب مصاص دماء. |
Si elle développe un cancer ou une maladie cardio-vasculaire ou autre chose que les fumeurs développent, mes taux vont monter au plafond. | Open Subtitles | أن مرضت بالسرطان أو مرض القلب أو أي من الأشياء الأخرى التي يمرض بها المدخن, فمعدلاتي ستعلو كثيراً |
La perte d'un emploi, un membre de la famille souffrant ou une maladie qui frappe des cultures sont autant d'imprévus susceptibles de tarir les ressources d'un ménage et de l'exposer au dénuement. | UN | وقد يؤدي حدث غير متوقع من قبيل فقدان العمل أو المرض في إطار الأسرة أو أمراض المحاصيل إلى استهلاك موارد الأسرة وسوقها إلى الحرمان. |
Une attention médicale correcte et des conditions hygiéniques pendant l'accouchement peuvent réduire le risque de complications et d'infections qui risquent de causer la mort ou une maladie sérieuse pour la mère ou le bébé. | UN | فالرعاية الطبية الصحيحة والظروف الصحية أثناء الوضع يمكن أن تقلل من خطر التعقيدات والإصابات التي يمكن أن تسبب الوفاة أو الأمراض الخطيرة للأُم أو الطفل. |
En cas d'invalidité causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, la pension est accordée quelle que soit la durée de service. | UN | وبالنسبة للعجز الناجم عن حادث وقع أثناء العمل أو عن مرض مهني، يُمنح المعاش بصرف النظر عن طول مدة الخدمة. |
2.6.3.2.2.1 Catégorie A: Matière infectieuse qui, de la manière dont elle est transportée, peut, lorsqu'une exposition se produit, provoquer une invalidité permanente ou une maladie mortelle ou potentiellement mortelle chez l'homme ou l'animal. | UN | 2-6-3-2-2-1 الفئة ألف: المادة المعدية التي تنقل في شكل يمكن عند التعرض لـه أن يسبب إعاقة أو مرضاً مهدد للحياة أو مرضاً قاتلاً للبشر أو الحيوانات. |
Lorsque les examens prénataux ou d'autres raisons médicales donnent à penser que le fœtus a de fortes probabilités de présenter des malformations graves et irréversibles ou une maladie incurable et potentiellement mortelle; | UN | إذا كانت الاختبارات السابقة للولادة أو أية أسباب طبية أخرى تشير إلى احتمال كبير لإصابة الجنين بعلل وعيوب بالغة ولا يمكن معالجتها أو إلى إصابة الجنين بمرض مستعصٍ يهدد الحياة؛ |
Si le décès est consécutif à un accident du travail ou une maladie professionnelle, aucune période d'affiliation minimale n'est requise. | UN | وإذا حصلت الوفاة عن إصابة عمل أو مرض مهني بطل شرط الحد الأدنى من الفترات المؤهِّلة. |
Prestations consécutives à un accident ou une maladie du travail | UN | استحقاقات المرض عن مرض بسبب حادث عمل أو مرض مهني |
Que ce soit un problème de mouvements spasmodiques ou une maladie dégénérative du cerveau, ce gamin ira chercher son bac en fauteuil roulant et en pampers. | Open Subtitles | اضطراب بالحركة أو مرض انحلالي بالمخ في الحالتين، سيحصل الفتى على و هو مقعد و يرتدي حفاضات |
a) Tout travailleur exposé à un accident ou une maladie professionnelle, quel que soit le secteur d'activité (art. 3, 4, 7 et 8); | UN | )أ( كل عامل يتعرض لحادث أو مرض مهني، أيا كان قطاع النشاط الذي يعمل به )المواد ٣ و٤ و٧ و٨(؛ |
Le juge administratif peut imposer des amendes d'un montant allant jusqu'à 200 jours de rémunération lorsque l'infraction cause une dépression nerveuse, un accident de travail ou une maladie professionnelle. | UN | فإن أدت هذه الأنشطة إلى انهيار أو إصابة عمل أو مرض من أمراض المهنة، جاز لقاضٍ إداري فرض غرامة على الطرف المذنب تصل إلى ما يعادل أجر 200 يوم. |
192. Lorsque survient un accident du travail ou une maladie professionnelle, il est versé une allocation équivalant à 100 % du salaire jusqu'à l'obtention du certificat d'invalidité. | UN | 192- وفي حالة حادث شغل أو مرض مهني، تدفع مبالغ تعادل المرتب 100 في المائة حتى الحصول على شهادة بالعجز عن العمل. |
Prestations d'invalidité: l'invalidité étant définie comme la réduction ou la perte permanente de la capacité de travail consécutive à un accident ou une maladie, professionnels ou non. | UN | معاش العجز: العجز هو فقدان القدرة على العمل جزئيا أو كليا، وقد يكون سببَه إما إصابة أو مرضٌ خارج نطاق العمل، وإما إصابةٌ أو مرض في إطار العمل. |
ii) Aux fins de l'article 26, d'une personne atteinte d'un handicap d'au moins 1 % qui est dû à la perte de facultés mentales ou physiques causée par un accident du travail ou une maladie répertoriée. | UN | لغرض المادة 26، من يعاني من عجز لا يقل عن 1 في المائة وينجم عن فقدان للقدرة العقلية أو الجسدية نتيجة لإصابة عمل أو مرض من الأمراض المنصوص عليها. |
En cas d'invalidité causée par un accident du travail ou une maladie professionnelle, l'assuré a droit à une pension d'invalidité quelle que soit la durée de sa période de cotisation. | UN | ففي الحالات التي يكون فيها العجز قد حدث نتيجة إصابة في مكان العمل أو مرض مهني، يجوز للمؤمن عليه أن يطالب بالحق في معاش العجز بغض النظر عن مدة دفع تأمين المعاش. |
Dans beaucoup de cas, la possibilité de retourner au travail dès que possible après une blessure ou une maladie joue un rôle clef dans le processus même de rétablissement. | UN | وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية. |
Dans beaucoup de cas, la possibilité de retourner au travail dès que possible après une blessure ou une maladie joue un rôle clef dans le processus même de rétablissement. | UN | وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية. |
Un fort pourcentage de la population fidjienne court le risque de contracter une maladie non transmissible, ou une maladie liée au mode de vie, notamment les affections cardiovasculaires ou les cancers. | UN | وتوجد نسبة عالية من سكان فيجي معرضة لخطر الإصابة بالأمراض غير المعدية، أو الأمراض التي تتعلق بأنماط الحياة، بما في ذلك تصلب الشرايين أو الأمراض السرطانية. |
2. Personnes souffrant de troubles intellectuels sérieux et permanents à la suite d'une atteinte cérébrale à l'âge adulte causée par des violences d'origine externe ou une maladie physique; ou | UN | 2- الأشخاص المصابون بإعاقة ذهنية أو وظيفية هامة ودائمة نتيجة لإصابة الدماغ بعد البلوغ إصابة ناجمة عن العنف الخارجي أو عن مرض جسدي؛ أو |
19. Le montant indiqué constitue une provision en cas de demande d'indemnisation consécutive à un décès, une invalidité, une blessure ou une maladie causés à des personnes de l'effectif militaire ou à des contrôleurs de police civile dans l'exercice de leurs fonctions auprès de la Mission. | UN | ١٩ - يغطي الاعتماد تكاليف المطالبــات التي قد تنشــأ عن وفــاة أفــراد عسكريين أو مراقبي شرطة مدنيين أو عن عجزهم أو إصابتهم أو مرضهم نتيجة لتعيينهم في البعثة. |