ويكيبيديا

    "ouverts par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اعتمدته
        
    • خصصتها
        
    • رصدته
        
    • التي أتاحتها
        
    • المعتمد من
        
    • فتحتها
        
    • افتتحتها
        
    • المبلغ المعتمد بموجب
        
    • الذي خصصته
        
    • الإجمالي الذي أقرته
        
    • التي رصدتها
        
    • التي فتحها
        
    Dans la deuxième colonne, il est rendu compte des changements apportés par l’Assemblée générale et, dans la troisième, du montant des crédits ouverts par l’Assemblée. UN أما العمود الثاني، فيبين التغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة. ويضم العمود الثالث ما اعتمدته الجمعية العامة.
    Crédits ouverts par l'Assemblée générale UN المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة
    Dans la deuxième colonne, il est rendu compte des changements apportés par l'Assemblée générale et, dans la troisième, du montant des crédits ouverts par celle-ci. UN ويبين العمود الثاني التغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة. ويورد العمود الثالث المبالغ التي خصصتها الجمعية.
    Dans la deuxième colonne, il est rendu compte des changements apportés par l'Assemblée générale et, dans la troisième, du montant des crédits ouverts par celle-ci. UN ويبين العمود الثاني التغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة. ويرد في العمود الثالث المبالغ التي خصصتها الجمعية.
    a Sur la base du montant des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/227. UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها 53/227.
    Le montant total des crédits ouverts par l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour la MINURCA depuis sa création s'élèverait donc à 65,8 millions de dollars. UN وبذلك تبلغ الموارد اﻹجمالية التي أتاحتها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية للبعثة منذ بدايتها ٦٥,٨ مليون دولار.
    Au paragraphe 3, il explique que cette estimation a été établie à partir du montant approuvé des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans ses résolutions 66/248 A à C, soit 5 milliards 152,3 millions de dollars. UN وفي الفقرة 3، يذكر أن المستوى المعتمد من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في قراراتها 66/248 ألف - جيم، والبالغ 152.3 5 مليون دولار، قد اتُّـخذ كنقطة انطلاق.
    Dossiers ouverts par les parquets pour enquête UN الحالات التي فتحتها النيابات العامة من أجل التحقيق
    Durant l'année scolaire 1994-1995, 8 439 femmes ont participé aux cours d'alphabétisation ouverts par le Ministère de l'éducation nationale. UN وفي العام الدراسي ١٩٩٤-١٩٩٥، اشتركت ٤٣٩ ٨ امرأة في دورات محو اﻷمية التي افتتحتها وزارة التعليم الوطني.
    a Correspondant aux crédits ouverts par l'Assemblée générale par sa résolution 52/236. UN (أ) استناد إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 52/236.
    Chapitres Crédits ouverts par la résolution 51/222 A UN المبلغ الذي اعتمدته الجمعيــة العامة في قرارها ٥١/٢٢٢ ألف
    a Sur la base des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/226. UN (أ) استنادا إلى المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 53/226.
    Pour l'exercice biennal 1998-1999, le Tribunal pénal international pour le Rwanda disposait d'un budget d'un montant total de 127,6 millions de dollars, soit le montant des crédits ouverts par l'Assemblée générale par ses résolutions 52/218 et 53/213. UN 6 - وبلغت ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 1998-1999 ما مجموعه 127.6 مليون دولار، وهو ما اعتمدته الجمعية العامة بقراريها 52/218 و 53/213.
    Il n'est pas prévu à ce stade de financer ces dépenses sur les crédits ouverts par l'Assemblée générale au titre de ce chapitre. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    Il n'est pas prévu, à ce stade, de financer ces dépenses sur les crédits ouverts par l'Assemblée générale au titre de ce chapitre. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    Entre temps, le Secrétaire général a été autorisé à continuer d'utiliser les crédits déjà ouverts par l'Assemblée générale et les engagements de dépenses autorisés par le CCQAB. UN وفي غضون ذلك، أذن لﻷمين العام بمواصلة استخدام الموارد التي سبق أن خصصتها الجمعية العامة وسلطة الالتزام والتي أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Comité a constaté que, pour un ensemble de raisons, les deux Tribunaux n'ont pas été en mesure d'utiliser la totalité des crédits ouverts par l'Assemblée générale. UN وأنها لاحظت أن المحكمتين لم تتمكنا، لعـدة أسبـاب، من صــرف كامل المبالــغ التي خصصتها الجمعية العامة لهما.
    Aucun crédit n'avait été prévu à cette fin dans le budget de l'exercice 2005/06 et les dépenses liées à la création de postes temporaires supplémentaires pour l'Équipe conformément à la résolution 59/300 de l'Assemblée générale en date du 22 juin 2005 ont été financées au moyen des crédits ouverts par l'Assemblée pour l'exercice 2005/06. Personnel fourni par le gouvernement UN ولم يخصص اعتماد لهذا الغرض في ميزانية الفترة 2005/2006 علما بأن التكاليف العائدة إلى إنشاء وظائف إضافية في المساعدة المؤقتة العامة لفريق السلوك والتأديب عملا بقرار الجمعية العامة 59/300 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 قد تم استيعابها في الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة للعملية للفترة 2005/2006.
    Au cours des dernières années, grâce, notamment, aux espaces ouverts par les nouvelles législations, les organisations et les mouvements sociaux autochtones ont accru leur participation à la politique électorale, selon les circonstances dans les différents pays. UN ففي السنوات الأخيرة، تزايدت مشاركة المنظمات والحركات الاجتماعية للسكان الأصليين في الانتخابات السياسية وفقاً لظروف كل بلد بفضل المجالات التي أتاحتها التشريعات الجديدة.
    9. Le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (A/66/745), qui s'élève à 644,4 millions de dollars, fait apparaître une diminution de 18,8 % par rapport aux crédits ouverts par l'Assemblée générale pour 2011/12, qui s'élevaient à 793,5 millions de dollars. UN 9 - والميزانية المقترحة بمبلغ 644.4 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/745) تعكس انخفاضا بنسبة 18.8 في المائة بالمقارنة بالتمويل البالغ 793.5 مليون دولار المعتمد من الجمعية العامة لـ 2011/2012.
    Des moniteurs du Service de la lutte antimines ont été détachés à Mogadiscio, Kismayo et Baidoa ou ont mené des missions périodiques le long des axes reliant les secteurs ouverts par l'AMISOM. UN المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها هؤلاء الموجِّهون كذلك في إطار بعثات دورية على امتداد الطرق التي كانت تمثل طرق المرور الرئيسية بين القطاعات التي فتحتها البعثة.
    Tout en créant de lui-même des écoles, il dispense également une aide aux foyers féminins ouverts par des ONG. UN وفيما تقوم بإنشاء مدارس التدريب، فإنها تقدم أيضاً المساعدة إلى أماكن الإيواء النسائية التي افتتحتها المنظمات غير الحكومية.
    ouverts par les résolutions 58/271 A et 58/295 UN المبلغ المعتمد بموجب القرارين 58/271 ألف و 58/295
    Crédits ouverts par l'Assemblée générale UN المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة
    Au 31 mai 2005, le total des dépenses déjà imputées aux crédits ouverts par l'Assemblée générale pour des projets de renforcement de la sécurité au Siège (41,3 millions de dollars) se chiffrait à 34,4 millions de dollars. UN ويبرز الاستعراض الحالي أنه قد جرى الالتزام، حتى تاريخ 31 أيار/مايو 2005، بمبلغ 34.4 مليون دولار من المبلغ الإجمالي الذي أقرته الجمعية العامة لمشاريع تعزيز الأمن في مقر الأمم المتحدة (41.3 مليون دولار).
    Crédits ouverts par le Comité exécutif UN الاعتمــادات التي رصدتها اللجنـة
    Nombre de dossiers ouverts par le Bureau des services d'ombudsman UN القضايا التي فتحها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد