Mais le père du mec ne va pas s'arrêter jusqu'à ce qu'il m'ait tué. | Open Subtitles | لكن هذا والد الرجل هو لن يتوقف حتى اذا ما قتلني |
Tu veux que je te re-perturbe pour que tu puisses tuer le père du bébé ? | Open Subtitles | أتريد مني الآن أن أعيد لك اضطرابك حتى يمكنك قتل والد هذا الرضيع؟ |
Vous avez été engagé par le père du gamin interrogé par la police ? | Open Subtitles | قلت بانه تم توظيفك بواسطة والد الفتى الذي حققت معه الشرطة؟ |
M. Homi Bhabha, père du programme indien pour l'énergie atomique, a été un grand visionnaire. | UN | فقد كان الدكتور هومي بهابها، أبو برنامج الطاقة الذرية الهندي صاحب رؤى وبصيرة عظيماً. |
Vous ne vous mentez pas, et il sera le meilleur père du monde quand le temps sera venu. | Open Subtitles | لا يكذب أحدكما على الآخر قطّ وسيغدو أصلح أب في العالم أجمع لمّا يحين أوان ذلك. |
Tu as reçu la visite du père du jeune Jeffrey Spender. | Open Subtitles | أنت قد دفعت زيارة به أبّ منفق جيفري الشاب. |
18. En outre, la source signale que la juge saisie de l'affaire est une amie du père du défunt. | UN | 18- وعلاوة على ذلك، يبلّغ المصدر بأن القاضية المنوط بها النظر في الدعوى القضائية صديقة لوالد المتوفى. |
C'est le père du gosse du meeting, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | إنه والد فتى العروض الجانبية أليس كذلك ؟ |
Le père du bébé est un musicien, et j'adorerais savoir qu'il grandit dans une famille musicale. | Open Subtitles | والد الطفل موسيقي و احب ان اعرف انه سوف يترعرع في منزل موسيقي |
Or, le père du requérant n'a jamais été entendu, bien qu'il était disponible pour témoigner. | UN | غير أنه لم يُستمع إلى والد صاحب الشكوى على الرغم من استعداده للإدلاء بشهادته. |
Enfin, bien que le décès du père du requérant ait été prouvé, la date de sa mort ne semble pas coïncider avec le déroulement du récit du requérant. | UN | وختاماً، فرغم أن وفاة والد صاحب البلاغ قد أُثبِتت، فإن تاريخ وقوعها لا يتوافق، على ما يبدو، وسير وقائع رواية صاحب البلاغ. |
L'État partie doute du fait que l'armée ait constitué prisonnier le père du requérant et ceci pendant six mois avant de l'assassiner. | UN | وتشك الدولة الطرف في أن الجيش سجَن والد صاحب البلاغ ستة أشهر قبل اغتياله. |
Khaled Hamad Shaath, qui était le père du garçon de 2 ans cité plus haut, a également été tué. | UN | وقُتل أيضاً خالد حمد شعث، والد الطفل البالغ عامين من العمر المذكور أعلاه. |
Le père du requérant a payé une forte somme pour obtenir sa libération. | UN | ودفع والد مقدم الشكوى مبلغاً كبيراً من المال لضمان الإفراج عنه. |
Le conseil affirme que le père du requérant a dû payer une forte somme d'argent pour obtenir sa libération. | UN | وأكدت المحامية أن والد مقدم الشكوى دفع مبلغاً كبيراً من المال للإفراج عن أبنه. |
Arrestation et détention du père du général exilé Baramoto, à l'ANR. | UN | توقيف واحتجاز والد الجنرال المنفي باراموتو، في سجن وكالة الاستخبارات الوطنية. |
Le père du petit garçon a indiqué qu'il avait par cinq fois tenté de franchir la frontière, sans succès. | UN | وقد أشار والد الصبي إلى أنهما حاولا عبثا عبور الحدود خمس مرات. |
Le père du médecin avait été en politique, un diplomate assez important, mort en même temps que son épouse d'asphyxie au dioxyde de carbone. | Open Subtitles | أبو الطبيب كان رجل سياسة. دبلوماسى للملاحظات. وهو وزوجته ماتوا من سنتين من أختناق بغاز ثانى أكسيد الكربون. |
Dis-moi que c'est pas le père du bébé. | Open Subtitles | أرجوكِ لا تُخبريني أنه أبو الطفل |
Vous le connaissez tous comme un exceptionnel agent immobilier, mais il est pour moi le meilleur père du monde. | Open Subtitles | كلكم تعرفونه كا سمسار عقار بس أنا أعرفة كا أفضل أب في العالم |
Ce qui voudrait dire que Jared ne peut pas être le père du bébé de Gracie. | Open Subtitles | مستند على هذا، ذلك يعني جاريد لا يمكن أن يكون أبّ طفل جرايسي الرضيع. |
Le père du disparu a été entendu par le Procureur le 15 mars 2000. L'auteur a par la suite déposé une plainte auprès du tribunal de Hussein Dey mettant en cause les agents de l'État partie. | UN | وقد استمع المدعي العام لوالد المختفي في 15 آذار/مارس 2000، ثم تقدمت صاحبة البلاغ بشكوى إلى محكمة حسين داي تتهم فيها عناصر أمن الدولة الطرف. |
Je ne peux officiellement vous poser la question avant que mon père n'appelle, le père du marié appelle le père de la mariée. | Open Subtitles | لا يمكنني طلب يدها رسميّاً حتّى يهاتفك والدي، يهاتف والدُ الزوج والدَ الزوجة |
Le Bureau d'assistance aux détenus et aux condamnés et le père du requérant ont renouvelé leur demande de transfert. | UN | فكرر كل من مكتب مساعدة المحتجزين والمدانين ووالد صاحب الشكوى طلب نقل صاحب الشكوى. |