ويكيبيديا

    "périodicité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورية
        
    • وتيرة
        
    • روعي
        
    • عدد المرات
        
    • تواتر
        
    • الدورية
        
    • التواتر الدوري
        
    • دوري
        
    • تتواتر كل
        
    • بدورية
        
    • بتواتر
        
    • الفترات الفاصلة
        
    • فترات الإبلاغ
        
    • تواترها
        
    • والدورية
        
    Il lui paraît particulièrement judicieux de mettre en évidence les retards de cinq ans et plus, car ce délai correspond grosso modo à la périodicité des rapports. UN ويبدو له من الحصافة بوجه خاص إبراز حالات التأخير لمدة خمس سنوات فأكثر، إذ أن هذا التأخير يتفق عموما مع دورية التقارير.
    Par la suite, la périodicité envisagée est d'une réunion tous les six mois. UN ومن ثم من المرتقب أن تكون دورية الاجتماعات مرة كل ستة أشهر.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي استجدت أثناء تلك الفترة.
    La périodicité de cette publication n'est pas établie et dépasse généralement le cycle biennal. UN لم تتقرر وتيرة إصدار هذا المنشور وهي عادة ما تتجاوز دورة مدتها سنتان
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراضات والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت في هذه الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت في تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت أثناء تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعي في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي استجدت أثناء تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض والتطورات التي حدثت خلال تلك الفترة.
    Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité de l'Examen et des faits nouveaux enregistrés pendant la période considérée. UN وروعي في إعداد التقرير وتيرة الاستعراض والتطورات التي حدثت في تلك الفترة.
    Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. UN وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    Réduire la périodicité des activités d'actualisation UN الحد من عدد المرات الرسمية لإعادة تقدير التكاليف
    La périodicité des communications suivantes est arrêtée par les Parties. UN ويحدد اﻷطراف تواتر ما يقدم من معلومات لاحقة.
    La question de la périodicité des examens est également abordée. UN ويتناول هذا التقرير أيضا مسألة المواعيد الدورية للاستعراضات.
    Un participant a convenu que la périodicité des réunions et le regroupement des questions avaient donné de bons résultats. UN واتفق أحد المحاورين مع الرأي القائل بأن التواتر الدوري وتجميع البنود قد حققا نتائج طيبة.
    La tenue de notre sommet, avec une périodicité annuelle régulière et sur la base de la rotation entre les États membres, est assurément un pas significatif dans la bonne direction. UN وانعقاد القمة العربية على أساس دوري سنوي، وبالتناوب بين الدول الأعضاء، يشكل، ولا ريب، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La périodicité de six semaines serait accordée à d'autres lieux d'affectation eux aussi situés en zone de conflit ouvert, mais caractérisés par des conditions moins extrêmes. UN وستغطي الدورة التي تتواتر كل ستة أسابيع مراكز العمل الأخرى والتي وإن كانت تشهد نزاعا قائما فإن الظروف فيها أقل حدةً نسبيا.
    Cela lui permettrait de se conformer par la suite à la périodicité des rapports. UN وسيمكن ذلك الدولة الطرف من الالتزام بدورية التقارير فيما بعد.
    Selon une autre délégation, la deuxième phrase, en particulier en ce qui concerne la périodicité de l'autorisation, nécessitait des éclaircissements. UN ودعا اقتراح آخر إلى زيادة إيضاح الجملة الثانية فيما يتعلق بتواتر فترات إصدار الإذن.
    Les recommandations du Comité sur la périodicité de ces rapports ont été prises en considération dans l'examen par le Conseil des différentes questions inscrites à son ordre du jour. UN وانعكست توصيات اللجنة بشأن هذه الفترات الفاصلة المحددة في نظر المجلس في المسائل ذات الصلة المدرجة على جدول أعماله.
    3. Souligne que cette règle ne s'applique qu'à titre de mesure exceptionnelle, ne pouvant être prise qu'une seule fois, dans le souci de donner aux États parties la possibilité de respecter la stricte périodicité de la soumission des rapports instituée par le paragraphe 1 de l'article 44 de la Convention. UN 3- تؤكد على أن هذه القواعد لا تنطبق إلا كتدبير استثنائي لمرة واحدة فقط في محاولة لمنح الدولة الطرف فرصة لمراعاة فترات الإبلاغ المحددة تحديدا دقيقا في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية.
    Une autre solution pour réduire le nombre de rapports consiste à en revoir la périodicité. UN 34 - ومن السبل الأخرى للحد من عدد التقارير معالجة مدى تواترها.
    3. L'État argentin est conscient que cet examen et les principes sur lesquels il repose (universalité, intégrité, impartialité, périodicité et non-discrimination) contribuent à l'établissement et à la consolidation de la coopération entre les États, l'un de ses objectifs fondamentaux. UN 3- وتدرك حكومة الأرجنتين أنه بفضل هذا الاستعراض وبفضل مبادئه المتمثلة في الشمول والنزاهة وعدم التحيّز والدورية وعدم التمييز، سيتسنى تعزيز وبلوغ أحد أهدافه الرئيسية، وهو تحقيق التعاون فيما بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد