ويكيبيديا

    "périodiques sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورية عن
        
    • الدورية عن
        
    • منتظمة عن
        
    • الدورية بشأن
        
    • دورية بشأن
        
    • الدورية المتعلقة
        
    • منتظمة بشأن
        
    • دورية حول
        
    • العادية عن
        
    • الدورية الخاصة
        
    • المنتظمة عن
        
    • الدوري عن
        
    • بانتظام عن
        
    • بانتظام بشأن
        
    • مرحلية عن
        
    Etablit les rapports périodiques sur l'évolution du processus électoral qui seront présentés au Secrétaire général par l'entremise de son Représentant spécial. UN وهو يعد تقارير دورية عن تطور العملية الانتخابية، مع تقديم هذه التقارير إلى اﻷمين العام عن طريق الممثل الخاص.
    Dans cet esprit, il importe de noter qu'à l'avenir, le Gouvernement sud-africain établira des rapports périodiques sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations, selon qu'il conviendra. UN ولهذا الغرض، من الهام ملاحظة أن حكومة جنوب أفريقيا ستصدر، في المستقبل، تقارير دورية عن حالة التنفيذ على النحو المطلوب.
    :: Élaboration et présentation de rapports périodiques sur l'application d'instruments internationaux UN :: صياغة وتقديم تقارير دورية عن مدى تنفيذ المعاهدات الدولية
    le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون والمساعدة الدوليين في ميدان المستوطنات البشرية
    Le Gouvernement soumet des rapports périodiques sur les droits de l'homme et la manière dont il applique le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتقدم الحكومة تقارير منتظمة عن حقوق الإنسان والتزامها بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il est élaboré dans l'esprit des directives générales établies par les Nations Unies pour la rédaction des rapports périodiques sur ladite convention. UN وتم إعداده في إطار التوجيهات العامة التي قررتها الأمم المتحدة من أجل إعداد التقارير الدورية بشأن الاتفاقية المذكورة.
    Le GRULAC demande la publication de rapports périodiques sur les programmes régionaux. UN وأضافت أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي تطلب أن يتم تقديم تقارير دورية بشأن البرامج الإقليمية.
    Les rapports périodiques sur l'état d'avancement des plans sont un des moyens de surveillance. UN وتمثل التقارير الدورية المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة أحد السبل الكفيلة بإتاحة الرصد.
    Le Secrétaire général a communiqué au Conseil de sécurité des rapports périodiques sur les activités de la MINUK. UN وتلقى مجلس الأمن من الأمين العام تقارير دورية عن أنشطة البعثة.
    :: Appui technique pour l'élaboration et la présentation de rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux UN :: تقديم الدعم التقني لإعداد وتقديم تقارير أولية وتقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية
    Le Bhoutan a établi le présent document conformément à l'obligation qui lui incombe de présenter des rapports périodiques sur la mise en oeuvre de la Convention. UN وقد أوفت بوتان بالتزاماتها إزاء تقديم تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقية ومن ثم فهي تقدِّم هذه الوثيقة.
    Il a également établi des études périodiques sur ces questions et des rapports spéciaux sur des thèmes ponctuels. UN وقدم أيضا تحليلات دورية عن هذه الأمور وتقارير خاصة عن مسائل معينة.
    6. Si la mise en liberté provisoire est accordée, la Chambre préliminaire peut demander des rapports périodiques sur le régime de la liberté provisoire. UN ٦ - إذا مُنح الشخص إفراجا مؤقتا، يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب موافاتها بتقارير دورية عن حالة اﻹفراج المؤقت.
    Il conviendrait de publier des rapports périodiques sur les taux de couverture de l'alimentation en eau et de l'assainissement dans le cadre du futur rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau. UN ويجب نشر تقارير دورية عن انتشار خدمات توفير المياه والصرف الصحي ضمن تقرير تنمية المياه العالمي المنشود.
    Le Groupe sur les affaires féminines entend s’employer à étudier les attitudes des femmes et à publier des rapports périodiques sur les questions qu’elles soulèvent. UN تجدر اﻹشارة إلى أن وحدة المرأة ملتزمة بتتبع مواقف المرأة ونشر تقارير دورية عن المسائل التي تثيرها.
    Il convient également de prévoir un mécanisme de soumission de rapports périodiques sur les importations et les exportations effectuées. UN وينبغي النص على آلية لتقديم التقارير الدورية عن عمليات الاستيراد والتصدير المنفذة.
    Rapport sur la situation des établissements humains dans le monde et rapports périodiques sur la coopération et l'assistance internationales dans le domaine des établissements humains UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقارير الدورية عن التعاون الدولي والمساعدة بشأن المستوطنات البشرية
    Bien que tous les membres du Groupe des États d'Europe orientale aient soumis des rapports périodiques sur leurs dépenses militaires annuelles, l'Azerbaïdjan ne l'a pas fait depuis 2000. UN وبالرغم من حقيقة أن جميع الأعضاء في المجموعة الإقليمية الشرقية قد قدموا تقارير منتظمة عن نفقاتهم العسكرية السنوية، فإن أذربيجان لم تقدم أي معلومات منذ عام 2000.
    Nous avons eu deux rapports périodiques sur la situation et deux déclarations présidentielles du Conseil de sécurité. UN ولقد استفدنا من التقارير الدورية بشأن الحالة.
    Les Comités ont également été priés de soumettre à l'organe de coordination permanente des rapports périodiques sur l'état d'avancement de leurs travaux. UN ونوعز إليها أن تعرض على هيئة التنسيق الدائمة تقارير دورية بشأن التقدم المحرز في إنجاز العمل.
    A ce titre, elle veille à ce que ses rapports nationaux périodiques sur la mise en œuvre de ses engagements, soient, autant que possible, présentés. UN وعلى هذا الأساس، هي تحرص على أن تُقدم، كل ما أمكن ذلك، تقاريرها الوطنية الدورية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها.
    Le Programme de gestion de l'environnement prévoit la soumission de rapports périodiques sur l'efficacité du programme de protection de l'environnement aux pouvoirs publics. UN وسيتضمن برنامج اﻹدارة البيئية عنصرا ﻹبلاغ الحكومة بصفة منتظمة بشأن فعالية البرنامج البيئي.
    L'Union a également participé à des consultations périodiques sur les droits de l'homme internationaux. UN وشارك الاتحاد أيضا في مشاورات دورية حول حقوق الإنسان الدولية.
    Le Secrétaire général pourrait également, dans les rapports périodiques sur la gestion des ressources humaines, donner des exemples de bonnes pratiques adoptées à cet égard. UN ويمكن للأمين العام أيضاً أن يُدرِج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    La Syrie a présenté des rapports périodiques sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN فقد قدمت سورية تقاريرها الدورية الخاصة بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    :: Organisation, à l'intention de 15 fonctionnaires haïtiens, en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, d'un séminaire commun de formation à l'établissement de rapports périodiques sur les traités et conventions relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'État UN :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية مشتركة، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لـ 15 من السلطات الهايتية عن إعداد التقارير المنتظمة عن معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة
    15. Le Bureau des services de contrôle interne conclut par conséquent qu'il n'existe pas de système institutionnalisé de présentation de rapports périodiques sur les affaires. UN ١٥ - ولذا يخلص مكتب المراقبة الداخلية إلى أنه لا يوجد نظام مؤسسي لﻹبلاغ الدوري عن القضايـا.
    11. Prie en outre le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale des rapports périodiques sur les activités de la Mission civile internationale en Haïti; UN ١١ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقارير بانتظام عن عمل البعثة المدنية الدولية إلى هايتي؛
    Dans ce contexte, il est nécessaire de procéder à des échanges périodiques sur les questions de politique générale intéressant ces missions pour mieux comprendre et promouvoir une collaboration plus étroite entre les États Membres, le Secrétariat et toutes les parties concernées. UN وفي هذا السياق، من الضروري إجراء حوارات بانتظام بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بتلك البعثات لتحسين الفهم وتعزيز التعاون الأوثق بين الدول الأعضاء، والأمانة العامة وجميع الأطراف المعنيين.
    8. La Commission présente au Conseil du commerce et du développement des rapports périodiques sur ses travaux. UN ٨- تقدم اللجنة تقارير مرحلية عن أعمالها إلى مجلس التجارة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد