ويكيبيديا

    "péruvienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيرو
        
    • البيروفية
        
    • البيروفي
        
    • البيروية
        
    • لبيرو
        
    • البيرواني
        
    • البيروي
        
    • ببيرو
        
    • بيروفية
        
    • بيروية
        
    • البيرو
        
    Par ailleurs, l'article 7 de la Constitution péruvienne reconnaît le droit à la santé; UN ومن ناحية أخرى، تعترف المادة السابعة من دستور بيرو السياسي بالحق في الصحة؛
    La délégation péruvienne se félicite à cet égard de la contribution des forces de police civile des Nations Unies. UN وقال إن وفد بيرو مرتاح لمساهمة قوات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    73. La PRÉSIDENTE dit que la délégation péruvienne sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la séance suivante. UN 73 الرئيسة قالت إن وفد بيرو سيُدعى للرد على الأسئلة الإضافية التي سيوجهها أعضاء اللجنة في الجلسة القادمة.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Jorge Lázaro, Vice-Ministre péruvien des relations avec la communauté péruvienne de l'étranger. UN أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد خورخي لاثارو، نائب وزير الجاليات البيروفية في الخارج في بيرو.
    Selon la législation péruvienne, les autorités judiciaires ont seules compétence pour imposer l'interdiction de sortir du pays. UN بموجب تشريعاتنا، الهيئة القضائية هي السلطة الوحيدة في بيرو المختصة بأمر حظر السفر خارج البلد.
    La compagnie de réserve péruvienne s'est déployée à Jacmel où elle reste prête à gagner en cas de besoin n'importe quelle partie du pays. UN ونشرت السرية الاحتياطية لقوات بيرو في جاكميل، حيث ظلت على أهبة الاستعداد للتحرك نحو أي منطقة في البلد إذا طلب منها ذلك.
    Je demande à la délégation péruvienne de transmettre à l'Ambassadeur Félix Calderón mes salutations et mes vœux de succès dans ses nouvelles fonctions. UN وأود أن أطلب من وفد بيرو أن ينقل إلى السفير فيليكس كالديرون تحياتي وتمنياتي لـه بالتوفيق في مهامه المهنية الجديدة.
    Pérou: Mme Cecilia Ramírez Rivaz, Centre pour la promotion de la femme noire péruvienne; UN بيرو: السيدة سيسيليا راميريس ريباس، معهد تنمية النساء السود في بيرو؛
    Lieutenant des l'armée péruvienne qui travaillait directement sous les ordres du Général Alfredo Silva . Open Subtitles ملازم في الجيش بيرو الذين عملوا مباشرة تحت قيادة الجنرال ألفريدو سيلفا.
    Ils ont trouvé la preuve qu'il a envoyé la liste des noms de femmes à une adresse e-mail péruvienne. Open Subtitles حسنا، وجدوا أدلة على أنه أرسلت قائمة بأسماء نسائية إلى عنوان البريد الإلكتروني في بيرو.
    A cet effet, des cours sont donnés toute l'année aux officiers d'état-major et aux officiers supérieurs à l'Ecole de l'air péruvienne. UN وهذه المعلومات مشمولة في دورة هيئة عن اﻷركان العامة ودورة القيادة العليا وهما دورتان مدتهما عام كامل وتدرسان في أكاديمية بيرو للحرب الجوية.
    En particulier, l'article 85 de la Constitution péruvienne stipulait que l'État respectait l'identité culturelle des communautés rurales et indigènes. UN وبوجه خاص، فإن المادة ٥٨ من دستور بيرو تنص على أن تحترم الدولة الهوية الثقافية للفئات الريفية واﻷصلية.
    Il est nécessaire par conséquent que le Gouvernement péruvien et la société péruvienne réagissent de manière urgente pour protéger efficacement et équitablement les droits de l'enfant. UN لذلك فإن من الضروري أن تقوم حكومة بيرو والمجتمع البيروي باعتماد رد عاجل وفعال ومنصف لحماية حقوق الطفل.
    Je lui souhaite tout le succès possible dans sa tâche et l'assure de la coopération la plus large de la délégation péruvienne. UN وأتمنى له النجاح في جهوده وأؤكد له التعاون الكامـــل من جانب وفد بيرو.
    Pour s'acquitter de cette tâche urgente, la société péruvienne dans son ensemble compte sur la coopération et le soutien de la communauté internationale tout entière. UN إن هذه المهمة اﻷساسية لمجتمع بيرو بأكمله تتطلب تعاون المجتمع الدولي ودعمه.
    Un projet de résolution a été établi sur ce point et les délégations intéressées devront consulter la délégation péruvienne. UN وقد أعد مشروع قرار في هذا البند، ولكن ينبغي للوفود المهتمة باﻷمر أن تتشاور مع وفد بيرو.
    La délégation péruvienne réaffirme qu'elle est prête à coopérer pleinement à la poursuite de cet objectif, étant certaine que les travaux que nous entamons aujourd'hui seront rapidement couronnés de succès, au profit de tous. UN ويؤكد وفد بيرو من جديد استعداده للتعاون بشكل كامل من أجل تحقيق ذلك الهدف وهو واثق تمامــا من أن العمل الذي نحن بصدد البدء به سيتــوج بالنجاح قريبا لمنفعتنا جميعا.
    La commission guatémaltèque a fait des recommandations à cet effet, de même que les commissions péruvienne et marocaine qui sont toutes les deux en train d'entamer lentement leur mise en œuvre. UN وقدمت لجنة غواتيمالا توصيات في هذا الصدد، كما فعلت ذلك اللجنتان البيروفية والمغربية، اللتان شرعتا في تنفيذها ببطء.
    La législation péruvienne prévoit en outre la perte de propriété en l'absence de confiscation. UN كما ينص القانون البيروفي على فقدان الملكية في الحالات التي تخلو من المصادرة.
    Il a également programmé le deuxième recensement médical des communautés autochtones de l'Amazonie péruvienne. UN ووضع المركز كذلك برامج التعداد الطبي الثاني لمجتمعات الشعوب الأصلية لغابات الأمازون البيروية.
    En outre, en 2009, la Division de lutte contre la traite des personnes de la Direction générale de la Police nationale péruvienne a été élevée au rang de département afin de lui donner une portée nationale. UN وفي عام 2009، رفعت الإدارة العامة للشرطة الوطنية لبيرو تصنيف شعبة إدارة مكافحة الاتجار بالأشخاص وجعلتها ذات طابع وطني.
    La délégation péruvienne pourra donner des précisions sur ce point. UN ولذا يرجى من الوفد البيرواني تقديم إيضاحات بشأن هذه النقطة.
    La délégation péruvienne venue présenter le quatrième rapport périodique a indiqué que ces condamnations n'étaient pas susceptibles de révision ex officio mais pouvaient faire l'objet d'un recours en révision. UN وحين جاء وفد بيرو ليعرض التقرير الدوري الرابع الخاص ببيرو قال إن هذه الأحكام لا تقبل المراجعة تلقائياً ولكن يجوز التماس إعادة النظر فيها.
    1. L'auteur de la communication est Rosa Espinoza de Polay, citoyenne péruvienne résidant actuellement à Nantes (France). UN ١ - مقدمة البلاغ هي السيدة روزا اسبينوزا دوبولاي، وهي مواطنة بيروفية تقيم حاليا في نانت بفرنسا.
    1. L’auteur de la communication est G. R. B, citoyenne péruvienne née en 1966, résidant actuellement en Suède, où elle demande l’asile. UN ١ - مقدمة البلاغ هي غ. ر. ب.، وهي مواطنة بيروية من مواليد عام ١٩٦٦، تقيم حاليا في السويد، ملتمسة اللجوء.
    Il s'inquiète également du fait que ce salaire soit inférieur au niveau minimum de subsistance, comme la délégation péruvienne l'a reconnu. UN وتعرب عن قلقها أيضاً من أن الحد اﻷدنى لﻷجور يقل عن تكلفة سلﱠة المشتريات اﻷساسية، كما سلﱠم بذلك وفد البيرو نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد