Seul un tel processus peut garantir le rétablissement d'une paix et d'une stabilité durables dans la région. | UN | ذلك أن عملية من هذا القبيل هي وحدها القادرة على ضمان إعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
Nous sommes certains que seule une approche multilatérale de la sécurité peut contribuer à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | ونحن على ثقة بأنه لا يمكن الإسهام في إحلال السلام والاستقرار في الأجل الطويل إلا باتباع نهج متعدد الأطراف حيال قضايا الأمن. |
L'Accord représente un progrès considérable en vue de l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables au Darfour. | UN | ويشكل هذا الاتفاق إنجازاً كبيراً في سبيل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في دارفور. |
Ces initiatives permettront de jeter les bases d'une paix et d'une stabilité durables en Haïti. | UN | وهذه المبادرات تمهد السبيل أمام تحقيق السلام والاستقرار المستدامين في هايتي. |
La démocratie constitue la base d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | وتوفر الديمقراطية أساس السلم والاستقرار الدائمين. |
Le Royaume d'Arabie saoudite est attaché à l'instauration d'une paix et d'une stabilité globales et se félicite des efforts déployés à cette fin. | UN | إن المملكة العربية السعودية ملتزمة بتحقيق السلام والاستقرار في العالم. وهي ترحب بالجهود المستمرة في هذا الإطار. |
La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest restera déterminée à rechercher une paix et d'une stabilité durables en Afrique de l'Ouest. | UN | وستواصل دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا البحث عن السلام والاستقرار الدائمين في غرب أفريقيا. |
Cela est important si nous voulons maintenir l'élan actuel et assurer la réalisation d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
Toutes ces questions sont liées entre elles et ont une incidence décisive sur règlement des conflits et l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | وقال إن هذه المجالات المتداخلة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإنهاء الصراع وتحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
La mise en place de l'état de droit est crucial pour l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | 104 وقال إن تحقيق سيادة القانون أمر بالغ الأهمية لاستمرار السلام والاستقرار. |
Nous affirmons que l'inclusion sociale, économique et politique constitue l'assise d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | وأكدوا بأن التضمين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي هو القاعدة التي يستند إليها السلام والاستقرار الدائمان. |
Les solutions d'ensemble irréalistes et injustes qui ont été adoptées dans ce contexte ont, de fait, interdit l'établissement d'une paix et d'une stabilité durables dans la région. | UN | وفي هذا السياق، فإن اعتناق حلول غير واقعية وغير منصفة قد حال في الواقع دون عودة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
En fournissant l'assistance voulue, la communauté internationale apportera une contribution des plus importantes à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables ainsi qu'à la sécurité et au développement du Rwanda. | UN | وتشكل هذه المساعدة أهم إسهام يمكن أن يقدم من أجل إحلال السلام والاستقرار واﻷمن والتنمية بصورة مستدامة في رواندا. |
Nous n'en sommes que plus préoccupés de l'absence de progrès dans la voie d'une paix et d'une stabilité durables au Moyen-Orient. | UN | ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Nous devons continuer de resserrer nos relations de partenariat dans la recherche d'une paix et d'une stabilité durables dans ce pays. | UN | ويتعين أن نواصل تعزيز شراكتنا في مسعانا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في الصومال. |
Si ces critères ne sont pas satisfaits, il est difficilement envisageable qu'une présence des Nations Unies crée des conditions propices à l'établissement d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | وبدون هذه الجوانب كان سيستعصي على وجود الأمم المتحدة تهيئة الأحوال المؤاتية لإحلال السلام والاستقرار بشكل مستدام. |
Dans la région de l'Asie centrale, cette coopération dépend en grande partie d'une paix et d'une stabilité plus grandes en Afghanistan. | UN | ويتوقف إقامة مثل هذا التعاون داخل منطقة آسيا الوسطى إلى حد كبير على نجاح تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان. |
La réalisation de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire est une étape décisive dans la mise en œuvre d'une paix et d'une stabilité internationales durables. | UN | ويمثل إحراز مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي خطوة حاسمة نحو تحقيق السلام والاستقرار الدوليين والمحافظة عليهما. |
Le succès des Afghans et de la communauté internationale dans ce dossier sera la clef d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | وسيكون نجاح الأفغان والمجتمع الدولي في معالجة تلك القضية مفتاح تعزيز آفاق السلم والاستقرار الطويلي الأمد. |
Il est entendu que cet effort est un élément fondamental de l'établissement d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | وهناك اعتراف واضح بأن هذا الجهد يعتبر عنصرا حاسما لتحقيق السلم والاستقرار المستدامين. |
L'établissement d'une de la paix et d'une stabilité globale en Afrique sera un travail ardu et de longue haleine. | UN | وتحقيق سلام واستقرار شاملين في أفريقيا سيكون مهمة صعبة وطويلة الأجل. |
Elle est aussi le fondement d'une paix et d'une stabilité durables. | UN | كما أنها توفر الأساس للسلام والاستقرار الدائمين. |