ويكيبيديا

    "paix et d'une stabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام والاستقرار
        
    • السلم والاستقرار
        
    • سلام واستقرار
        
    • للسلام والاستقرار
        
    Seul un tel processus peut garantir le rétablissement d'une paix et d'une stabilité durables dans la région. UN ذلك أن عملية من هذا القبيل هي وحدها القادرة على ضمان إعادة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة.
    Nous sommes certains que seule une approche multilatérale de la sécurité peut contribuer à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables. UN ونحن على ثقة بأنه لا يمكن الإسهام في إحلال السلام والاستقرار في الأجل الطويل إلا باتباع نهج متعدد الأطراف حيال قضايا الأمن.
    L'Accord représente un progrès considérable en vue de l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables au Darfour. UN ويشكل هذا الاتفاق إنجازاً كبيراً في سبيل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في دارفور.
    Ces initiatives permettront de jeter les bases d'une paix et d'une stabilité durables en Haïti. UN وهذه المبادرات تمهد السبيل أمام تحقيق السلام والاستقرار المستدامين في هايتي.
    La démocratie constitue la base d'une paix et d'une stabilité durables. UN وتوفر الديمقراطية أساس السلم والاستقرار الدائمين.
    Le Royaume d'Arabie saoudite est attaché à l'instauration d'une paix et d'une stabilité globales et se félicite des efforts déployés à cette fin. UN إن المملكة العربية السعودية ملتزمة بتحقيق السلام والاستقرار في العالم. وهي ترحب بالجهود المستمرة في هذا الإطار.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest restera déterminée à rechercher une paix et d'une stabilité durables en Afrique de l'Ouest. UN وستواصل دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا البحث عن السلام والاستقرار الدائمين في غرب أفريقيا.
    Cela est important si nous voulons maintenir l'élan actuel et assurer la réalisation d'une paix et d'une stabilité durables. UN وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Toutes ces questions sont liées entre elles et ont une incidence décisive sur règlement des conflits et l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables. UN وقال إن هذه المجالات المتداخلة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإنهاء الصراع وتحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    La mise en place de l'état de droit est crucial pour l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables. UN 104 وقال إن تحقيق سيادة القانون أمر بالغ الأهمية لاستمرار السلام والاستقرار.
    Nous affirmons que l'inclusion sociale, économique et politique constitue l'assise d'une paix et d'une stabilité durables. UN وأكدوا بأن التضمين الاجتماعي والاقتصادي والسياسي هو القاعدة التي يستند إليها السلام والاستقرار الدائمان.
    Les solutions d'ensemble irréalistes et injustes qui ont été adoptées dans ce contexte ont, de fait, interdit l'établissement d'une paix et d'une stabilité durables dans la région. UN وفي هذا السياق، فإن اعتناق حلول غير واقعية وغير منصفة قد حال في الواقع دون عودة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة.
    En fournissant l'assistance voulue, la communauté internationale apportera une contribution des plus importantes à l'instauration d'une paix et d'une stabilité durables ainsi qu'à la sécurité et au développement du Rwanda. UN وتشكل هذه المساعدة أهم إسهام يمكن أن يقدم من أجل إحلال السلام والاستقرار واﻷمن والتنمية بصورة مستدامة في رواندا.
    Nous n'en sommes que plus préoccupés de l'absence de progrès dans la voie d'une paix et d'une stabilité durables au Moyen-Orient. UN ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Nous devons continuer de resserrer nos relations de partenariat dans la recherche d'une paix et d'une stabilité durables dans ce pays. UN ويتعين أن نواصل تعزيز شراكتنا في مسعانا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    Si ces critères ne sont pas satisfaits, il est difficilement envisageable qu'une présence des Nations Unies crée des conditions propices à l'établissement d'une paix et d'une stabilité durables. UN وبدون هذه الجوانب كان سيستعصي على وجود الأمم المتحدة تهيئة الأحوال المؤاتية لإحلال السلام والاستقرار بشكل مستدام.
    Dans la région de l'Asie centrale, cette coopération dépend en grande partie d'une paix et d'une stabilité plus grandes en Afghanistan. UN ويتوقف إقامة مثل هذا التعاون داخل منطقة آسيا الوسطى إلى حد كبير على نجاح تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    La réalisation de nouveaux progrès en matière de désarmement nucléaire est une étape décisive dans la mise en œuvre d'une paix et d'une stabilité internationales durables. UN ويمثل إحراز مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي خطوة حاسمة نحو تحقيق السلام والاستقرار الدوليين والمحافظة عليهما.
    Le succès des Afghans et de la communauté internationale dans ce dossier sera la clef d'une paix et d'une stabilité durables. UN وسيكون نجاح الأفغان والمجتمع الدولي في معالجة تلك القضية مفتاح تعزيز آفاق السلم والاستقرار الطويلي الأمد.
    Il est entendu que cet effort est un élément fondamental de l'établissement d'une paix et d'une stabilité durables. UN وهناك اعتراف واضح بأن هذا الجهد يعتبر عنصرا حاسما لتحقيق السلم والاستقرار المستدامين.
    L'établissement d'une de la paix et d'une stabilité globale en Afrique sera un travail ardu et de longue haleine. UN وتحقيق سلام واستقرار شاملين في أفريقيا سيكون مهمة صعبة وطويلة الأجل.
    Elle est aussi le fondement d'une paix et d'une stabilité durables. UN كما أنها توفر الأساس للسلام والاستقرار الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد