ويكيبيديا

    "paix globale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام الشامل
        
    • سلام شامل
        
    • سلم شامل
        
    • للسلام الشامل
        
    • السلم الشامل
        
    • سلمي شامل
        
    • سلمية شاملة
        
    • السلام العالمي
        
    • سلام إقليمي شامل
        
    Dans le même temps, nous affirmons que l'objectif a été et demeure la réalisation d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN وفي نفـس الوقت نؤكد أن الهدف كان وما زال هو تحقيق السلام الشامل الدائم والعادل في الشرق اﻷوسط.
    La marche vers une paix globale dans cette région névralgique est à encourager et à soutenir par une assistance de la communauté internationale en faveur du développement socio-économique de l'Etat palestinien. UN وينبغي تشجيع وتدعيم المسيرة نحو تحقيق السلام الشامل في هذه المنطقة الشديدة الحساسية بتقديم المساعدات لها من جانب المجتمع الدولي بهدف التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدولة الفلسطينية.
    Nous avons affirmé qu'une paix globale est le véritable garant de la sûreté et de la sécurité de toutes les parties. UN وأكدت أن السلام الشامل هو الضمان الحقيقي ﻷمن اﻷطراف كافة.
    Les États-Unis appuient la réalisation d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN إن الولايات المتحدة تؤيد تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Nous réaffirmons la nécessité d'instaurer une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN ونعيد التأكيد على ضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Au Moyen-Orient, les choses avancent en direction d'une paix globale. UN وفي الشرق الأوسط، نرى تحركا مشجعا باتجاه إحلال السلام الشامل.
    Le Costa Rica est convaincu que la justice est un élément fondamental dans notre quête d'une paix globale et durable. UN وتعتقد كوستاريكا أن العدالة تمثل حجر الزاوية في السعي إلى تحقيق السلام الشامل والدائم.
    Par ailleurs, tous les problèmes de la région sont interconnectés; c'est pourquoi il faut instaurer une paix globale afin d'assurer la stabilité dans la région. UN من ناحية أخرى، تترابط كل المسائل في المنطقة، ولذلك السبب فإن تحقيق السلام الشامل ضروري من أجل ضمان الاستقرار فيها.
    Des progrès sur les volets libanais et syrien du processus de paix sont essentiels pour instaurer une paix globale et durable dans la région. UN والتقدم في عملية السلام على المسارين اللبناني والسوري هام لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    La Chine appuie les États arabes dans leur initiative tendant à instaurer une paix globale et durable dans la région. UN وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    Au fur et à mesure des négociations, les autres pistes devront également être relancées en vue d'arriver à une paix globale. UN وبمضي المفاوضات إلى الأمام يتعين أيضا إعادة تنشيط المسارات الأخرى بحيث يتحقق السلام الشامل.
    Je le répète - c'est un acte délibéré qui vise à envenimer les tensions interethniques et à saboter la quête d'une paix globale. UN وأكرر أن ذلك جرى بصورة متعمدة بهدف زيادة التوترات بين الجماعات العرقية وتخريب مسعى السلام الشامل.
    Il est important d'insister sur la création d'une telle zone au Moyen-Orient en tant que pas vers une paix globale dans la région. UN من المهم ممارسة الضغط من أجل إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط كخطوة نحو السلام الشامل في المنطقة.
    Nous demandons à toutes les parties de négocier de bonne foi en vue d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN ونحن نحث جميع اﻷطراف على التفاوض بحسن نية من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Le Président syrien Assad a récemment affirmé son soutien en faveur d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN وأكد الرئيس السوري الأسد مؤخرا من جديد تأييده للتوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Des efforts doivent être faits pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-orient. UN وينبغي بذل جهود حثيثة لإقامة سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Des efforts doivent être faits pour instaurer une paix globale et durable au Moyen-orient. UN وينبغي بذل جهود حثيثة لإقامة سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Nous espérons en outre que ceci mènera à son tour à une paix globale et durable dans l'ensemble du Moyen-Orient. UN ويحدونا اﻷمل أيضا في أن يؤدي ذلك بـــدوره إلى سلم شامل ودائم في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط.
    Un progrès dans les entretiens entre la Syrie et Israël serait un élément crucial de la paix globale au Moyen-Orient. UN وسيكون إحراز تقدم في المحادثات بين سوريا واسرائيل عنصرا أساسيا للسلام الشامل في الشرق اﻷوسط.
    A cet égard, le Gouvernement royal thaïlandais continuera d'appuyer les travaux de l'UNRWA jusqu'à l'avènement d'une paix globale au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، ستواصل حكومة تايلند الملكية دعم أعمال الوكالة الى حين إحلال السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    La Malaisie a toujours appelé à une paix globale, juste et durable tout au long du conflit au Moyen-Orient. UN وقد دعت مالــيزيا باستمرار إلى إيجــاد حل سلمي شامل وعادل ودائــم للصـراع في الشرق اﻷوسط.
    Ils ont souligné qu'il était indispensable que les parties reprennent des négociations directes et de fond en vue d'aboutir à une paix globale, juste et durable basée sur les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et en conformité avec les règles et principes du droit international qui y sont énoncés. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى استئناف المفاوضات المباشرة والموضوعية بين الأطراف لتحقيق تسوية سلمية شاملة وعادلة ودائمة، تستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ووفقا لقواعد ومبادئ القانون الدولي المكرسة فيها.
    L'augmentation des conflits indique que le maintien de la paix globale devient de plus en plus complexe. UN إن الزيادة في عدد المنازعات تعني أن المحافظة على السلام العالمي قد أصبحت مهمة أكثر تعقيدا.
    Il est donc pour eux absolument essentiel, au cours du présent cycle d'examen du TNP, de résoudre les problèmes de prolifération au MoyenOrient et de progresser vers l'instauration d'une paix globale dans la région. UN ومن هذا المنطلق، ترى الولايات المتحدة أنه من المهم أن تعالِج دورة الاستعراض الحالية مشاكل الانتشار المطروحة في هذه المنطقة وإحراز تقدم نحو تحقيق سلام إقليمي شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد