ويكيبيديا

    "palestinien indépendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فلسطينية مستقلة
        
    • الفلسطينية المستقلة
        
    • فلسطين المستقلة
        
    • فلسطين مستقلة
        
    • مستقلة لفلسطين
        
    Au Moyen-Orient, il est essentiel que la vision d'une coexistence pacifique entre Israël et un État palestinien indépendant se concrétise aussi rapidement que possible. UN وفي الشرق الأوسط، مما له أهمية بالغة أن تتحقق رؤية التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة في أقرب وقت ممكن.
    L'Afghanistan croit fermement aux droits nationaux du peuple palestinien et, avant tout, à son droit à l'autodétermination, qui comprend le droit à un Etat palestinien indépendant. UN وتؤمن أفغانستان إيمانــا راسخا بالحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وأولا وقبــل كـل شيء بحقه في تقرير المصير الذي يتضمــن حقـه في اقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Tout règlement doit passer par la création d'un État palestinien indépendant et souverain, vivant côte à côte avec l'État d'Israël. UN وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Il a fait part du souhait de l'Égypte de coopérer étroitement avec le futur État palestinien indépendant. UN وأعرب عن رغبة مصر في التعاون الوثيق مع الدولة الفلسطينية المستقلة التي تنشأ في المستقبل.
    L'OCI souligne également qu'Al Qods est la capitale de l'État palestinien indépendant. UN وتشدد كذلك على القدس عاصمة لدولة فلسطين المستقلة.
    Nous devons tous unir nos efforts pour créer un État palestinien indépendant, démocratique, viable et d'un seul tenant, vivant côte à côte avec l'État d'Israël, dans la paix et la sécurité. UN وعلينا جميعا أن نبذل جهودا مشتركة من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية ومتصلة جغرافيا تتوافر لها مقومات الحياة وتعيش جنبا إلى جنب، في سلام وأمن متبادلين، مع دولة إسرائيل.
    Nous espérons que ce dialogue sera couronné de succès et aboutira à la création d'un État palestinien indépendant vivant côte à côte avec Israël. UN إننا نتطلع لنجاح ذلك الحوار بحيث يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة إلى جوار إسرائيل آمنة.
    Selon cet argument, seule la création d'un État palestinien indépendant en Judée, en Samarie et à Gaza permettra de rétablir la paix dans la région. UN وأصحاب هذا التفسير يحاججون بأن تأسيس دولة فلسطينية مستقلة في يهودا والسامرة وغزة هو وحده الذي سيكفل السلام في المنطقة.
    Maurice a toujours appuyé le droit légitime et inaliénable du peuple palestinien à vivre dans la paix et dans la sécurité à l'intérieur d'un État palestinien indépendant. UN وما فتئت موريشيوس تؤيد حق الشعب الفلسطيني المشروع وغير القابل للتصرف في العيش في سلام وأمن في دولة فلسطينية مستقلة.
    Elle forme le vœu que ces pourparlers aboutiront à la création d'un État palestinien indépendant et souverain, vivant en paix côte à côte avec Israël. UN ويأمل الوفد أن تؤدي تلك المحادثات إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    Cela devra passer immanquablement par la création, aux côtés d'Israël, d'un État palestinien indépendant, souverain et viable, dans des frontières sûres et internationalement reconnues. UN وسيتأتى ذلك بلا شك من خلال إنشاء، دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقابلة للبقاء بحدود معينة ومعترف بها دوليا، إلى جانب إسرائيل.
    La seule solution viable réside dans le droit au retour et dans la création d'un État palestinien indépendant occupant la totalité du territoire historique de la Palestine. UN ويكمن الحل الوحيد القابل للتطبيق في حق العودة وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تشغل كامل الأراضي التاريخية لفلسطين.
    Cela permettrait de préserver la crédibilité du processus d'examen, d'instaurer une paix globale, juste et durable dans cette région, et de créer un État palestinien indépendant. UN ومن شأن القيام بذلك أن يُنقِذ مصداقية عملية الاستعراض ويُسهم في قيام سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، فضلاً عن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Cela permettrait de préserver la crédibilité du processus d'examen, d'instaurer une paix globale, juste et durable dans cette région, et de créer un État palestinien indépendant. UN ومن شأن القيام بذلك أن يُنقِذ مصداقية عملية الاستعراض ويُسهم في قيام سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، فضلاً عن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    On ne saurait donc trop insister sur l'impérieuse nécessité d'accorder davantage d'attention au développement économique de Jérusalem-Est afin de jeter les bases d'une économie viable pour un État palestinien indépendant. UN وليس من المغالاة في شيء التأكيد على حتمية إيلاء اهتمام أكبر لاحتياجات القدس الشرقية من التنمية الاقتصادية في تهيئة المناخ لاقتصاد يتمتع بالقدرة على الدوام من أجل دولة فلسطينية مستقلة.
    En garantissant les droits inaliénables du peuple palestinien, notamment la création d'un État palestinien indépendant et autonome dans le cadre d'un règlement global négocié, on garantira la paix et la sécurité dans la région. UN ولا يمكن كفالة السلام والأمن في المنطقة إلا بكفالة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ومكتفية ذاتيا في إطار تسوية شاملة عبر التفاوض.
    Cette solution ne sera réellement plausible que lorsqu'un État palestinien indépendant, viable et d'un seul tenant, avec Jérusalem-Est pour capitale, aura été créé. UN وسوف تتحقق فعلياً مصداقية ذلك الحل بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة ومتصلة الأراضي، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Mais je voudrais dire que le Sénégal soutient autant un État palestinien indépendant à l'intérieur de frontières internationalement reconnues que l'existence de l'État d'Israël. UN وتؤيد السنغال إقامة دولة فلسطينية مستقلة ضمن حدود معترف بها دولياً، فضلاً عن وجود دولة إسرائيل، كل واحدة ضمن حدودها.
    Le Japon appuie une solution des deux États avec Israël et un futur État palestinien indépendant vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN تؤيد اليابان حل الدولتين الذي يكفل تعايش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة القادمة جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    Il se pourrait que nous voyions enfin l'avènement d'un État palestinien indépendant. UN وقد نشهد في نهاية المطاف يوم نشوء الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Nous sommes dans l'attente de la création d'un État palestinien indépendant et souverain, ayant Jérusalem pour capitale, et membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Ceux qui appellent de leurs vœux un État palestinien indépendant doivent également cesser d'essayer de détruire Israël. UN وعلى من يتطلعون إلى رؤية فلسطين مستقلة أيضاً أن يكفوا عن السعي إلى تمزيق إسرائيل.
    Un règlement durable requiert la volonté politique de tous les acteurs régionaux de négocier de bonne foi un compromis viable, dans lequel un État israélien en sécurité coexisterait en paix à côté d'un État palestinien indépendant. UN وتتطلب التسوية الدائمة توفر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف في المنطقة للتفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى حل توفيقي، تعيش بموجبه دولة إسرائيل آمنة جنبا إلى جنب مع دولة مستقلة لفلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد