ويكيبيديا

    "pandémie du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباء فيروس
        
    • وباء نقص
        
    • فيروس نقص
        
    • بوباء فيروس
        
    • الوباء العالمي لفيروس
        
    • جائحة فيروس
        
    • وباء متلازمة
        
    • آفة فيروس
        
    • بوباء نقص
        
    • وجائحة فيروس
        
    • الإصابة بوباء
        
    Pour terminer, la pandémie du VIH et du sida restera un lourd défi mondial. UN وختاما، سيظل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تحديا عالميا رئيسيا.
    Il faut placer cette situation dans le contexte des ravages causés par la pandémie du VIH et du sida. UN يجب أن يؤخذ هذا في سياق الخراب الذي لحق بالقارة نتيجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La pandémie du VIH/sida continue de constituer un grave défi à nos efforts de développement. UN وما زال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا خطيرا لجهودنا الإنمائية.
    La pandémie du sida fait des ravages. UN ويتسبب وباء نقص المناعة المكتسب في خسائر كبيرة في اﻷرواح.
    La pandémie du VIH/sida a également eu des effets néfastes sur le développement et le fonctionnement du secteur de l'éducation. UN لقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية تأثير كبير على تطور قطاع التعليم وأدائه.
    Le monde ne devrait pas sous-estimer l'ampleur de la pandémie du VIH/sida. UN ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستهين بحجم وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; UN 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Nous sommes mal à l'aise car, en dépit de tous nos efforts, la pandémie du VIH/sida conquiert de nouveaux territoires. UN غير مرتاحين لأنـه على الرغم من جميع الجهود التي بذلناها فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزداد انتشارا.
    La pandémie du VIH/sida continue de représenter un grave obstacle à nos efforts de développement. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مصدر تحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية.
    La pandémie du VIH/SIDA a accentué la nécessité de se focaliser sur la fourniture de soins. UN 44 - أبرز وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الحاجة إلى الاهتمام بتقديم الرعاية.
    La pandémie du VIH/sida constitue une grave menace à la sécurité sociale et économique de nombre de nos pays. UN ويشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للأمن الاجتماعي والاقتصادي في العديد من بلداننا.
    D'autres facteurs comme la pandémie du VIH/sida, la mondialisation, la sécheresse ou les conflits dans un certain nombre de pays africains y contribuent également. UN فثمة عوامل عدّة تساهم فيه تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعولمة والجفاف والصراعات الدائرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    2. pandémie du VIH/sida UN 2 - وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La pandémie du VIH/sida fait peser une grave menace sur le développement de l'Afrique subsaharienne. UN 64 - يمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للتنمية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Un autre défi très grave qui menace les progrès accomplis en Afrique subsaharienne, c'est la pandémie du VIH/sida. UN وثمة تحد خطير جدا آخر يهدد تقدم أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ألا وهو وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les délégations ont félicité le Directeur régional pour son remarquable exposé, notamment pour l'accent mis sur la pandémie du VIH/sida qui était l'un des problèmes les plus critiques frappant les enfants de la région. UN 198 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعرض الممتاز الذي قدمه المدير الإقليمي، وبخاصة تركيزه على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يعد من أهم القضايا المؤثرة على الأطفال في المنطقة.
    Par ailleurs, les participants ont indiqué que la féminisation de la pandémie du HIV/sida dans certains pays, ainsi que les préjugés et la discrimination qui y sont associés, sont autant de facteurs aggravants. UN كما أشير أثناء الاجتماع إلى تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان، وما يرتبط به من الوصم والتمييز، كعامل آخر يزيد الوضع سوءا.
    Le développement des activités de santé en Haïti intervient aussi dans la lutte contre la pandémie du Sida, aux côtés de plusieurs institutions. UN ويتم تطوير أنشطة الصحة في هايتي أيضا، في مجال مكافحة وباء نقص المناعة المكتسب/الإيدز، بالتعاون مع مؤسسات عديدة.
    191. Le Comité a été particulièrement préoccupé par les conséquences de la pandémie du VIH et du taux élevé d'infection parmi les jeunes femmes. UN 191- أعربت اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء أثر جائحة فيروس نقص المناعة البشري وارتفاع معدل الإصابة به فيما بين الشابات.
    :: Juguler la pandémie du VIH et du SIDA, dans la mesure où elle atteint de plus en plus les femmes et où les inégalités liées au sexe les y exposent davantage; UN :: الحد من الإصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حيث يتزايد تأنيثها وحيث تزيد أوجه اللامساواة بين الجنسين من تعرض النساء للإصابة
    Par exemple, l'échelle de la pandémie du VIH/sida a pris des proportions alarmantes en Afrique. UN وعلى سبيل المثال، فقد ارتفع نطاق الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا إلى معدلات مزعجة.
    Le cas que la République centrafricaine voudrait mettre en exergue est la pandémie du sida. Ce problème, du fait même de sa non-solution dans un avenir proche, appelle la sollicitude énergique de toute la communauté internationale. UN وتود جمهورية أفريقيا الوسطى أن تؤكد مسألة وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب، فهذه المسألة تتطلب اهتماما كبيرا من جانب المجتمع الدولي كله ﻷنه لا يوجد لها حل في المستقبل القريب.
    La pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique. UN إذ أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تجتاح أفريقيا.
    La pandémie du VIH/SIDA a été ajoutée comme nouveau thème d'action et des activités de planification ont eu lieu à l'occasion de huit nouvelles consultations urbaines sur le VIH/SIDA en 2003. UN وقد أضيف وباء نقص المناعة البشرية/الأيدز كمجال مواضيعي جديد، ويجري التخطيط الآن لإجراء ثماني مشاورات في 2003 تتعلق بوباء نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    Bien que le système de la famille élargie existe encore il est en voie de disparition accélérée en raison de la pauvreté, des niveaux élevés de chômage, de l'urbanisation et de la pandémie du VIH et on voit ainsi apparaître des ménages dirigés par des enfants. UN ورغم أن نظام الأسرة الممتدة لا يزال موجوداً، فهو آخذ في التفكك بسرعة بسبب الفقر وارتفاع معدلات البطالة والتوسع الحضري وجائحة فيروس نقص المناعة البشري. وقد شهد هذا ظهور أسر معيشية يرأسها أطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد