ويكيبيديا

    "par des organisations non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المنظمات غير
        
    • من منظمات غير
        
    • من جانب المنظمات غير
        
    • بها المنظمات غير
        
    • بواسطة منظمات غير
        
    • من قبل المنظمات غير
        
    • عن المنظمات غير
        
    • عن طريق المنظمات غير
        
    • خلال المنظمات غير
        
    • من جانب منظمات غير
        
    • من قِبل المنظمات غير
        
    • بها منظمات غير
        
    • من قبل منظمات غير
        
    • من بعض المنظمات غير
        
    • به المنظمات غير
        
    Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassements présentées par des organisations non UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Le Groupe d'Europe orientale accueille avec satisfaction le message adressé à la Conférence du désarmement par des organisations non gouvernementales. UN وللوفد الهنغاري شرف الترحيب، باسم مجموعة أوروبا الشرقية في مؤتمر نزع السلاح، بالرسالة الموجهة من المنظمات غير الحكومية.
    O. Demandes d'audition présentées par des organisations non UN سين- طلبات الاستماع المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Elle était saisie de plusieurs déclarations soumises par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle était saisie de plusieurs déclarations présentées par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement présentées par des organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    O. DEMANDES D'AUDITION PRESENTEES par des organisations non GOUVERNEMENTALES UN سين - طلبات الاستماع المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Ces équipes avaient été alertées par des organisations non gouvernementales et des organisations communautaires associées à leur action. UN وعملت هذه اﻷفرقة بناء على معلومات سرية قدمت إليها من شركائها من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي.
    La délégation surinamaise était reconnaissante d'avoir eu l'occasion de répondre aux recommandations faites par des organisations non gouvernementales et des États. UN 505- أعرب الوفد عن امتنانه على الفرصة التي أتيحت له للرد على التوصيات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومن الدول.
    Exposé présenté par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La réunion intercomités a été saisie d'un document conjoint soumis par des organisations non gouvernementales, qui est consultable sur le site du HCDH. B. Harmonisation des méthodes de travail UN وتمت موافاة الاجتماع المشترك بين اللجان ببيان خطي مشترك من المنظمات غير الحكومية وهو متاح على الموقع الشبكي للمفوضية.
    Directives concernant l'audit des projets et programmes mis en œuvre par des organisations non gouvernementales UN توجيهات بشأن مراجعة حسابات المشاريع والبرامج التي ينفذها الشركاء من المنظمات غير الحكومية
    3. Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement présentées par des organisations non gouvernementales : UN ٣ - طلبات للحصول على المركز الاستشاري والتماسات ﻹعادة التصنيف واردة من منظمات غير حكومية:
    Cotisations versées par des organisations non affiliées pour le compte de participants dont les droits à pension ont été transférés en vertu d'accords UN مبالغ واردة من منظمات غير أعضاء في الصندوق لصالح مشتركين منقولين بموجب اتفاقات
    Elle était saisie de communications présentées par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN وكان معروضا عليها عدد من البيانات المقدمة من منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les affirmations faites dans cette salle concernant de supposées donations d'un montant de 237 millions de dollars faites par des organisations non gouvernementales sont des mensonges. UN لقد قيلت أكاذيب في هذه القاعة فيما يتعلق بتلقي كوبا هبات من منظمات غير حكومية بمبلغ 237 مليون دولار.
    6. Au Liechtenstein, la question de la violence contre les femmes a jusqu'ici été soulevée essentiellement par des organisations non gouvernementales. UN إن مسألة العنف ضد المرأة أثيرت حتى الآن أساساً من جانب المنظمات غير الحكومية في لختنشتاين.
    Ce programme devra être renforcé sur le plan technique et financier et complété par des activités menées par des organisations non gouvernementales prévoyant l'affectation d'une assistance technique aux anciennes zones de conflit, conformément à la proposition du FMLN. UN وسيحتاج هذا البرنامج الى أن يدعم تقنيا وماليا وإلى أن تستكمل باﻷعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تخصص مساعدة تقنية من أجل مناطق النزاع السابقة على نحو ما اقترحته جبهة فارابوندو مارتي.
    Les abris sont créés par des organisations non gouvernementales et subventionnés par le Ministère des affaires de la femme et de la famille. UN ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Collecte de données par des organisations non gouvernementales et des instituts sous contrat avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN جمع البيانات من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتعاقدة معها مفوضية حقوق الإنسان
    iv) Nombre d'arrangements de coopération et de programmes communs arrêtés par la CESAP et d'autres organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales ainsi que par des organisations non gouvernementales; UN `4 ' عدد الترتيبات التعاونية والبرامج المشتركة التي يجري وضعها بالاشتراك بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛
    Au fil des ans, plus de 40 % de la totalité de l'aide consacrée aux activités de population a transité par des organisations non gouvernementales. UN وعلى مـر السنين، تم توجيه ما يربو على 40 في المائة من مجمـوع المساعدة السكانية، عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    La mise en œuvre de 36 projets par des organisations non gouvernementales locales et internationales, l'ONU et les organismes partenaires se poursuit. UN ويجري حالياً تنفيذ 36 مشروعاً من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والأمم المتحدة والشركاء.
    Toutefois, ils ne sont pas assez nombreux et ont tous été créés par des organisations non gouvernementales en Bosnie-Herzégovine. UN بيد أن عدد مراكز الإيواء المتوافرة غير كاف، فضلا عن أنها أُنشئت جميعا من جانب منظمات غير حكومية في البوسنة والهرسك.
    Mise en œuvre des recommandations par des organisations non gouvernementales UN رابعا - تنفيذ التوصيات من قِبل المنظمات غير الحكومية
    Il finance essentiellement des projets menés par des organisations non gouvernementales contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. UN ويقدم التمويل بصفة رئيسية لمشاريع تضطلع بها منظمات غير حكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Bien des programmes de l'UNICEF sont exécutés par des organisations non gouvernementales moyennant des accords de partenariat. UN 33 - يجري تنفيذ العديد من برامج اليونيسيف من قبل منظمات غير حكومية عن طريق اتفاقات التعاون التشاركي.
    Des informations ont été également communiquées par des organisations non gouvernementales et peuvent être consultées au Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN كذلك وردت من بعض المنظمات غير الحكومية معلومات يمكن الاطلاع عليها لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان().
    Les autorités locales continuent de ne pas coordonner la distribution directe effectuée par des organisations non gouvernementales (ONG) aux établissements de santé, bien que les autorités locales s'efforcent d'encourager les ONG à n'envoyer que les médicaments nécessaires. UN ولا يزال التنسيق منعدما من جانب السلطات المحلية فيما يتعلق بالتوزيع المباشر على مرافق الصحة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، مع أن السلطات المحلية تسعى إلى تشجيع تلك المنظمات على جلب اﻷدوية اللازمة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد