Toutefois, il convient de noter que l’utilisation du loyer annuel moyen par fonctionnaire comme moyen de comparaison peut prêter à confusion. | UN | غير أنه ينبغــي ملاحظــة أن استخدام متوسط تكلفــة اﻹيجار لكل موظف كوسيلــة للمقارنــة قد يكون أمــرا فعــالا. |
Le montant total versé au titre de cette indemnité a dépassé 25 millions de dollars et la moyenne annuelle de l'indemnité a été d'environ 19 000 dollars par fonctionnaire. | UN | وتجاوز إجمالي مدفوعات منحة التعليم مبلغ 25 مليون دولار؛ وبلغ متوسط الدفعة الواحدة ما يقارب 000 19 دولار لكل موظف. |
L'analyse préliminaire qu'ils ont effectuée a montré que les organismes des Nations Unies dépensaient chaque année, pour le traitement des états de paie, entre 200 et 250 dollars par fonctionnaire en moyenne. | UN | ويشير التحليل الأولي الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة إلى أن متوسط تكلفة كشوف المرتبات لكل موظف تتراوح في منظومة الأمم المتحدة حاليا ما بين 200 و 250 دولارا سنويا. |
Les dépenses à ce titre étaient auparavant à la charge de la Fondation. Ce montant a été calculé sur la base du coût standard par fonctionnaire. | UN | وكانت المؤسسة هي التي تتحمل في السابق هذا المبلغ، الذي يمثل المعدل المعياري لنفقات المعدات للموظف الواحد. |
:: Adoption d'une nouvelle politique de formation, prévoyant notamment cinq journées de formation par fonctionnaire et par an | UN | :: صدرت سياسة جديدة للتعلم، بما في ذلك تخصيص خمسة أيام لتدريب كل موظف في السنة. |
Dépenses relatives aux technologies de l'information et de la communication par fonctionnaire | UN | تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكل موظف من الموظفين |
Tableau 9 Accords de prestation de services : coût annuel par fonctionnaire du Secrétariat | UN | الاتفاقات المطروحة على مستوى الخدمة: التكلفة السنوية لكل موظف في الأمانة العامة |
Nombre moyen de jours de congé de maladie par fonctionnaire des Nations Unies | UN | متوسط عدد أيام الإجازات المرضية لكل موظف في مقر الأمم المتحدة |
Toutefois, on notera qu'il peut être trompeur de se fonder sur les frais moyens de location par fonctionnaire pour comparer les coûts. | UN | بيد أنه يجــدر بالملاحظة أن استخدام تكلفة إيجار متوسطــة لكل موظف كوسيلة للمقارنة يمكن أن تكون مضللة. |
L'Office a atteint l'objectif de 2,5 activités de formation par fonctionnaire au cours de l'exercice biennal. | UN | ٨٥٥ - أنجز المكتب بشكل كامل الهدف المحدد بـ 2.5 من الأنشطة التدريبية لكل موظف خلال فترة السنتين. |
ii) Accroissement du nombre moyen d'activités de formation et de perfectionnement par fonctionnaire | UN | ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف |
Un montant fixe par fonctionnaire a été établi aux fins de l'estimation des frais de location de locaux. | UN | وحدد معدل تكلفة إجمالي لكل موظف من أجل تقدير تكاليف الإيجار. |
ii) Augmentation du nombre moyen d'activités de formation et autres activités de perfectionnement (par fonctionnaire) | UN | ' 2` زيادة متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف |
ii) Augmentation du nombre moyen, par fonctionnaire, des activités de formation et autres formes de perfectionnement | UN | ' 2` حدوث زيادة في متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة التطوير الوظيفي لكل موظف |
Nombre moyen de journées d'apprentissage par fonctionnaire par an organisées ou financées par la Section de l'apprentissage et de la gestion des carrières | UN | متوسط عدد أيام التعلم لكل موظف سنويا التي ينظمها أو يمولها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية |
ii) Augmentation du nombre moyen d'activités de formation et de perfectionnement par fonctionnaire | UN | ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف |
ii) Augmentation du nombre moyen d'activités de formation ou autres par fonctionnaire | UN | ' 2` زيادة متوسط عدد أنشطة التدريب وأنشطة التطوير الوظيفي الأخرى لكل موظف |
Selon les directives, le coût standard pour ces deux lignes budgétaires est de 200 dollars par fonctionnaire. | UN | وتبلغ التكلفة القياسية لهذين البندين من الميزانية، حسب المبادئ التوجيهية الحالية 200 دولار للموظف الواحد. |
Au niveau de la traduction, une proportion plus élevée du travail est effectuée en autorévision par les traducteurs confirmés et les réviseurs, ce qui a eu pour effet d'augmenter la production par fonctionnaire. | UN | وفي مجال الترجمة التحريرية، زادت نسبة العمل التي يضطلع بها على أساس المراجعة الذاتية المترجمون والمراجعون اﻷقدم، مما زاد من معدل الناتج للموظف الواحد. |
Toutefois, on notera qu'il peut être trompeur de se fonder sur les frais moyens de location par fonctionnaire pour comparer les coûts. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه مع اﻹقرار بصعوبة إيجاد مؤشرات اقتصــادية مناسبة، فإن استخدام متوسط تكلفة اﻹيجار للموظف الواحد كوسيلة للمقارنة يمــكن أن يكون مضللا. |
Cette méthode pourrait se fonder sur des paramètres précis tels que les dépenses de personnel ou une durée déterminée de formation par fonctionnaire. | UN | ويمكن أن يستند هذا النهج إلى معايير محددة مثل تكاليف الموظفين، أو مبلغ محدد لتدريب كل موظف. |
iv) Amélioration de la gestion des frais généraux d'administration par fonctionnaire des Nations Unies | UN | ' 4` تحسين إدارة التكلفة الإدارية العامة لكل من موظفي الأمم المتحدة |
S'agissant des dépenses de location de locaux à usage de bureaux, un coût de 15 900 dollars par fonctionnaire et par an a été appliqué à tous les postes proposés au Siège, compte tenu des prix du marché applicables aux baux commerciaux. | UN | 54 - وطبق المعدل السنوي للإيجار البالغ 900 15 دولار عن الموظف الواحد على جميع الوظائف المقترحة في المقر، استنادا إلى سعر السوق الحالي للحيز التجاري. |
L'immunisation complète revient aujourd'hui à quelque 200 dollars par fonctionnaire. | UN | وتبلغ تكلفة التطعيم الكامل لموظف واحد في الوقت الحالي نحو ٢٠٠ دولار. |