ويكيبيديا

    "par l'égypte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مصر
        
    • المصرية
        
    • به مصر
        
    • في مصر
        
    • من جانب مصر
        
    • عن طريق مصر
        
    • تبذلها مصر
        
    • من قِبل مصر
        
    • الدولية لمصر
        
    • قامت بها مصر
        
    • عبر مصر
        
    • التي بذلتها مصر
        
    • حكومة مصر
        
    • به ممثل مصر
        
    • بوساطة مصرية
        
    et Rev.1 1995 relative au Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte UN تنفيــذ قــرار عــام 1995 ونتائــج مـؤتـمــر عــام 2000 بشــأن الشــرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Application de la résolution de 1995 et des textes issus de la Conférence de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte UN تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر
    D. Efforts consentis par l'Égypte pour lutter contre le travail des enfants UN دال - جهود الحكومة المصرية في مجال الحد من عمل الأطفال
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Application de la résolution de 1995 et des textes issus de la Conférence de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte UN تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte UN بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر
    Document de travail présenté à la Grande Commission II par l'Égypte UN ورقة عمل مقدمة من مصر إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    Proposition soumise par l'Égypte au sujet des éléments communs à inclure dans tous les crimes contre l'humanité UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Proposition soumise par l'Égypte au sujet des éléments communs à inclure dans tous les crimes contre l'humanité UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Document présenté par l'Égypte au nom des pays membres de la Coalition UN ورقة مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان برنامج العمل الجديد
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de travail présenté par l'Égypte au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour UN ورقة عمل مقدمة من مصر نيابة عن التحالف من أجل خطة جديدة
    Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte à la Grande Commission II UN تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 بشأن الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Les accords bilatéraux et multilatéraux signés par l'Égypte constituent le cadre juridique dans lequel les autorités égyptiennes agissent dans ce genre d'affaire. UN وتشكل الاتفاقيات الثنائية والمتعددة التي انضمت إليها مصر الإطار القانوني الذي تلتزم به السلطات المصرية في هذا الشأن.
    Je propose donc que l'Assemblée générale examine cet appel lancé par l'Égypte en vue du sommet proposé, et j'invite également le Secrétaire général à tout mettre en oeuvre pour sa tenue. UN وهنا أقترح أن تنظر الجمعية العامة في شأن الدعوة المصرية للقمة، وأدعو اﻷمين العام إلى تحريك العمل نحو عقدها.
    Nous nous félicitons des efforts actuellement déployés par l'Égypte pour obtenir un cessez-le-feu sur le terrain. UN ونرحب بالجهود المصرية المبذولة حاليا لتحقيق وقف إطلاق النار هذا على الأرض.
    Nous reconnaissons en outre le rôle constructif joué par l'Égypte pour faciliter la signature de l'accord à Charm al-Cheikh. UN ونحن نعرب أيضا عن تقديرنا للدور البنﱠاء الذي اضطلعت به مصر في تسهيل التوصل إلى اتفاق شرم الشيخ.
    Il souligne avec intérêt la législation relative aux pratiques traditionnelles adoptée par l'Égypte. UN كما لاحظ باهتمام التشريع الذي أُدخل في مصر فيما يتعلق بالممارسات التقليدية.
    Il a par ailleurs souligné les efforts entrepris par l'Égypte pour combattre l'analphabétisme. UN كما أبرزت الجهود المبذولة من جانب مصر لمكافحة الأمية.
    Certains étudiants ont dû passer par l’Égypte et la Jordanie pour pouvoir accéder aux universités cisjordaniennes. UN وقد سافر بعض الطلاب عن طريق مصر واﻷردن للوصول إلى كلياتهم في الضفة الغربية.
    À ce propos, je note les efforts intensifiés déployés par l'Égypte pour lutter contre la contrebande passant par des tunnels illégaux. UN وفي هذا الصدد، أنوه إلى الجهود المكثفة التي تبذلها مصر لوضع حد لعمليات التهريب عبر الأنفاق غير الشرعية.
    L'amendement proposé par l'Égypte porte sur des questions qui relèvent de la compétence d'un État. UN ويشير التعديل المقترح من قِبل مصر إلى أمور تقع في نطاق اختصاص الدولة.
    La Haute Commission présidée par le ViceMinistre de la justice chargé des droits de l'homme a été créée en vue de collaborer avec les administrations nationales concernées à l'élaboration des rapports soumis par l'Égypte aux organismes régionaux et internationaux chargés des droits de l'homme. UN - كما تم تشكيل اللجنة الرئيسية بالإدارة العامة المشار إليها برئاسة مساعد الوزير لتتولى، بالاشتراك مع الجهات الحكومية المعنية، إعداد التقارير الدولية لمصر أمام الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    10. Dans la section ciaprès, l'on examinera les efforts déployés, les mesures prises et les plans établis par l'Égypte en matière d'éducation et de formation. UN 10- وسنشير في البند التالي إلى الجهود والإجراءات والخطط التي قامت بها مصر فى إطار التعليم والتدريب.
    2.3 Le requérant a quitté le Soudan pour gagner la Suisse en passant par l'Égypte avec un visa touristique. UN 2-3 وغادر صاحب الشكوى السودان إلى سويسرا عبر مصر بتأشيرة سائح.
    Je me suis félicité des mesures prises, notamment par l'Égypte, pour mettre fin aux divisions. UN ورحبتُ بالجهود التي بذلت من أجل إنهاء الانقسام ولا سيما تلك التي بذلتها مصر.
    g) 16 juillet 1986 : À l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; UN )ز( ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١٦؛
    La République dominicaine voudrait d'emblée affirmer qu'elle s'associe à la déclaration faite par l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وتود الجمهورية الدومينيكية أن تعلن فورا تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Il y a six mois aujourd'hui, une tahdiya ou une accalmie négociée par l'Égypte est entrée en vigueur. UN قبل ستة أشهر من اليوم، بدأ إنفاذ التهدئة التي تم التوصل إليها بوساطة مصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد