et Rev.1 1995 relative au Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte | UN | تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر |
Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte | UN | تنفيــذ قــرار عــام 1995 ونتائــج مـؤتـمــر عــام 2000 بشــأن الشــرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر |
Application de la résolution de 1995 et des textes issus de la Conférence de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte | UN | تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر |
D. Efforts consentis par l'Égypte pour lutter contre le travail des enfants | UN | دال - جهود الحكومة المصرية في مجال الحد من عمل الأطفال |
Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte | UN | بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر |
Application de la résolution de 1995 et des textes issus de la Conférence de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte | UN | تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر |
Certaines questions principales et de fond concernant l'efficacité du Traité et son processus d'examen : document de travail présenté par l'Égypte | UN | بعض المسائل الرئيسية والفنية المتعلقة بفعالية المعاهدة وعملية استعراضها: ورقة عمل مقدمة من مصر |
Document de travail présenté à la Grande Commission II par l'Égypte | UN | ورقة عمل مقدمة من مصر إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
Proposition soumise par l'Égypte au sujet des éléments communs à inclure dans tous les crimes contre l'humanité | UN | اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Proposition soumise par l'Égypte au sujet des éléments communs à inclure dans tous les crimes contre l'humanité | UN | اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Document présenté par l'Égypte au nom des pays membres de la Coalition | UN | ورقة مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان برنامج العمل الجديد |
Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour | UN | ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة |
Document de travail présenté par l'Égypte au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour | UN | ورقة عمل مقدمة من مصر نيابة عن التحالف من أجل خطة جديدة |
Application de la résolution de 1995 et des résultats de la Conférence d'examen de 2000 sur le Moyen-Orient : document de travail présenté par l'Égypte à la Grande Commission II | UN | تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 بشأن الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour | UN | ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة |
Les accords bilatéraux et multilatéraux signés par l'Égypte constituent le cadre juridique dans lequel les autorités égyptiennes agissent dans ce genre d'affaire. | UN | وتشكل الاتفاقيات الثنائية والمتعددة التي انضمت إليها مصر الإطار القانوني الذي تلتزم به السلطات المصرية في هذا الشأن. |
Je propose donc que l'Assemblée générale examine cet appel lancé par l'Égypte en vue du sommet proposé, et j'invite également le Secrétaire général à tout mettre en oeuvre pour sa tenue. | UN | وهنا أقترح أن تنظر الجمعية العامة في شأن الدعوة المصرية للقمة، وأدعو اﻷمين العام إلى تحريك العمل نحو عقدها. |
Nous nous félicitons des efforts actuellement déployés par l'Égypte pour obtenir un cessez-le-feu sur le terrain. | UN | ونرحب بالجهود المصرية المبذولة حاليا لتحقيق وقف إطلاق النار هذا على الأرض. |
Nous reconnaissons en outre le rôle constructif joué par l'Égypte pour faciliter la signature de l'accord à Charm al-Cheikh. | UN | ونحن نعرب أيضا عن تقديرنا للدور البنﱠاء الذي اضطلعت به مصر في تسهيل التوصل إلى اتفاق شرم الشيخ. |
Il souligne avec intérêt la législation relative aux pratiques traditionnelles adoptée par l'Égypte. | UN | كما لاحظ باهتمام التشريع الذي أُدخل في مصر فيما يتعلق بالممارسات التقليدية. |
Il a par ailleurs souligné les efforts entrepris par l'Égypte pour combattre l'analphabétisme. | UN | كما أبرزت الجهود المبذولة من جانب مصر لمكافحة الأمية. |
Certains étudiants ont dû passer par l’Égypte et la Jordanie pour pouvoir accéder aux universités cisjordaniennes. | UN | وقد سافر بعض الطلاب عن طريق مصر واﻷردن للوصول إلى كلياتهم في الضفة الغربية. |
À ce propos, je note les efforts intensifiés déployés par l'Égypte pour lutter contre la contrebande passant par des tunnels illégaux. | UN | وفي هذا الصدد، أنوه إلى الجهود المكثفة التي تبذلها مصر لوضع حد لعمليات التهريب عبر الأنفاق غير الشرعية. |
L'amendement proposé par l'Égypte porte sur des questions qui relèvent de la compétence d'un État. | UN | ويشير التعديل المقترح من قِبل مصر إلى أمور تقع في نطاق اختصاص الدولة. |
La Haute Commission présidée par le ViceMinistre de la justice chargé des droits de l'homme a été créée en vue de collaborer avec les administrations nationales concernées à l'élaboration des rapports soumis par l'Égypte aux organismes régionaux et internationaux chargés des droits de l'homme. | UN | - كما تم تشكيل اللجنة الرئيسية بالإدارة العامة المشار إليها برئاسة مساعد الوزير لتتولى، بالاشتراك مع الجهات الحكومية المعنية، إعداد التقارير الدولية لمصر أمام الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
10. Dans la section ciaprès, l'on examinera les efforts déployés, les mesures prises et les plans établis par l'Égypte en matière d'éducation et de formation. | UN | 10- وسنشير في البند التالي إلى الجهود والإجراءات والخطط التي قامت بها مصر فى إطار التعليم والتدريب. |
2.3 Le requérant a quitté le Soudan pour gagner la Suisse en passant par l'Égypte avec un visa touristique. | UN | 2-3 وغادر صاحب الشكوى السودان إلى سويسرا عبر مصر بتأشيرة سائح. |
Je me suis félicité des mesures prises, notamment par l'Égypte, pour mettre fin aux divisions. | UN | ورحبتُ بالجهود التي بذلت من أجل إنهاء الانقسام ولا سيما تلك التي بذلتها مصر. |
g) 16 juillet 1986 : À l'égard des réserves faites par l'Égypte concernant les articles 9 et 16; | UN | )ز( ١٦ تموز/يوليه ١٩٨٦: بخصوص التحفظات التي أبدتها حكومة مصر فيما يتعلق بالمادتين ٩ و ١٦؛ |
La République dominicaine voudrait d'emblée affirmer qu'elle s'associe à la déclaration faite par l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وتود الجمهورية الدومينيكية أن تعلن فورا تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Il y a six mois aujourd'hui, une tahdiya ou une accalmie négociée par l'Égypte est entrée en vigueur. | UN | قبل ستة أشهر من اليوم، بدأ إنفاذ التهدئة التي تم التوصل إليها بوساطة مصرية. |