Cette loi est cependant en cours de réexamen par l'Assemblée législative car certaines de ses dispositions ont révélé des lacunes. | UN | بيد أن ذلك القانون هو قيد المراجعة من جانب الجمعية التشريعية لأنه تبين بعض النقص في بعض أحكامه. |
Les cinq membres dont sera composé le Conseil seront élus par l'Assemblée législative à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | واﻷعضاء الخمسة الذين سيتألف منهم هذا المجلس ستنتخبهم الجمعية التشريعية بأغلبية ثلثي اﻷصوات. |
En El Salvador, le procureur général est élu par l'Assemblée législative pour un mandat renouvelable de trois ans. | UN | وفي السلفادور، يُنتخب المدَّعي العام من جانب الجمعية التشريعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
L'Assemblée des États se compose de deux représentants par État, élus par l'Assemblée législative de chaque État. | UN | ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي لكل ولاية. |
1.1.3 Promulgation de la loi électorale concernant le référendum sur le statut permanent du Darfour par l'Assemblée législative nationale du Soudan | UN | 1-1-3 يتم إصدار القانون الانتخابي بشأن إجراء استفتاء يتعلق بالوضع الدائم لدارفور من قبل المجلس التشريعي الوطني السوداني |
Il est également Président du Conseil exécutif qui est composé de trois membres désignés par le Gouverneur et de cinq membres élus par l'Assemblée législative. | UN | والحاكم هو رئيس المجلس التنفيذي، الذي يتألف من ثلاثة أعضاء يعينهم الحاكم وخمسة أعضاء ينتخبهم المجلس التشريعي. |
Ils peuvent être destitués par l'Assemblée législative, pour des motifs précis et dûment établis par la loi. | UN | ويجوز للجمعية التشريعية أن تعزلهم من منصبهم بناء على أسباب محددة مبينة في القانون. |
Ces réformes doivent être débattues et adoptées par l'Assemblée législative. | UN | ومن المقرر أن تناقش الجمعية التشريعية هذه الإصلاحات وتعتمدها. |
Le Costa Rica a signé ce protocole qui est en attente d'adoption par l'Assemblée législative. | UN | وقعت عليه كوستاريكا وهو رهن الموافقة عليه من جانب الجمعية التشريعية. |
Le Costa Rica a signé cette convention qui est en attente d'adoption par l'Assemblée législative. | UN | وقعت عليها كوستاريكا وهي رهن الموافقة عليها من جانب الجمعية التشريعية. |
Le Costa Rica a signé cette convention qui est en attente d'adoption par l'Assemblée législative. | UN | لم توقع عليها كوستاريكا، والانضمام إليها مرهون بموافقة الجمعية التشريعية. |
Le Costa Rica a signé cette convention qui est en attente d'adoption par l'Assemblée législative. | UN | لم توقع عليها كوستاريكا، والانضمام إليها مرهون بموافقة الجمعية التشريعية. |
Le Costa Rica a signé cette convention qui est en attente d'adoption par l'Assemblée législative. | UN | وقعت عليها كوستاريكا وهي رهن الموافقة عليها من جانب الجمعية التشريعية. |
Menace de destitution du Président par l'Assemblée législative nationale de transition | UN | تهديد الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية بمحاكمة رئيس الحكومة |
Il est également Président du Conseil exécutif qui est composé de trois membres désignés par le Gouverneur et de cinq membres élus par l'Assemblée législative. | UN | والحاكم هو رئيس المجلس التنفيذي، الذي يتألف من ثلاثة أعضاء يعينهم الحاكم وخمسة أعضاء ينتخبهم المجلس التشريعي. |
L'Assemblée des États se compose de deux représentants par État, élus par l'Assemblée législative de chaque État. | UN | ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية وينتخبان بواسطة المجلس التشريعي. |
Le projet de loi est actuellement en attente d'examen par l'Assemblée législative. | UN | ويُعرض مشروع القانون حالياً أمام المجلس التشريعي انتظاراً للنظر فيه. |
Un projet de loi visant à interdire toutes formes de châtiment corporel est actuellement débattu par l'Assemblée législative. | UN | ويُعرض حالياً مشروع قانون يرمي إلى حظر جميع أشكال العقوبة البدنية على المجلس التشريعي لمناقشته. |
La loi foncière a été adoptée par l'Assemblée législative du Sud-Soudan le 26 janvier 2009 et a été promulguée. | UN | أقرّ المجلس التشريعي لجنوب السودان مشروع قانون الأراضي في 26 كانون الثاني/يناير 2009، وتمّ توقيعه ليصبح قانوناً. |
La loi sur les services de police et la loi sur les prisons n'ont pas été adoptées par l'Assemblée législative du Sud-Soudan et sont actuellement à l'examen par le Conseil des ministres du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | لم يُصدر المجلس التشريعي لجنوب السودان قانوني الشرطة والسجون وهما الآن معروضان أمام مجلس وزراء حكومة جنوب السودان |
Ils peuvent être destitués par l'Assemblée législative, pour des motifs précis et dûment établis par la loi. | UN | ويجوز للجمعية التشريعية أن تعزلهم من الوظيفة طبقا لﻷسباب المحددة في القانون. |