ويكيبيديا

    "par l'autorité compétente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من السلطة المختصة
        
    • من قِبل السلطة المختصة
        
    • عن السلطة المختصة
        
    • من قبل السلطة المختصة
        
    • تلك السلطة المختصة
        
    • أمام السلطة المختصة
        
    • قيام السلطة المختصة
        
    • من جانب السلطة المختصة
        
    • من جانب الهيئة المختصة
        
    • بها السلطة المختصة
        
    • من الجهات المختصة
        
    • من قِبَل السلطة المختصة
        
    • تقوم السلطة المختصة
        
    • تحددها السلطة المختصة
        
    • تقبله السلطة المختصة
        
    Le marquage n'est pas obligatoire si cet organisme est agréé par l'autorité compétente du pays autorisant la fabrication; UN ولا يشترط وضع هذه العلامة إذا كانت هذه الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي يعتمد الصنع؛
    Le marquage n'est pas obligatoire si cet organisme est agréé par l'autorité compétente du pays autorisant la fabrication ; UN ولا تكون هذه العلامة ضرورية إذا كانت الهيئة معتمدة من السلطة المختصة في البلد الذي اعتمد التصنيع؛
    c) Dans le cas de l'Entreprise, par l'autorité compétente de celle-ci. UN (ج) في حالة الإخطارات الصادرة عن مؤسسة: من قِبل السلطة المختصة فيها.
    Il est interdit d'importer des marchandises aux Bahamas sans permis délivré par l'autorité compétente. UN فاستيراد جميع السلع إلى جزر البهاما محظور إلا إذا استند إلى رخصة صادرة عن السلطة المختصة.
    Ils y sont soumis par l'autorité compétente à des contrôles < < en face à face > > ; UN ويخضعون لمراقبة شخصية من قبل السلطة المختصة في موضعي النزول المعينين المذكورين؛
    Si l'autorité centrale transmet la demande à une autorité compétente pour exécution, elle encourage l'exécution rapide et en bonne et due forme de la demande par l'autorité compétente. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    Les femmes ne sont fouillées que par des agents de sexe féminin dûment habilités par l'autorité compétente. UN ولن يجري تفتيش النساء إلا من نساء مفوضات بذلك من السلطة المختصة.
    Les essais doivent être exécutés par des organismes agréés à cette fin par l'autorité compétente. UN ويجب أن تقوم بالاختبار هيئة معتمدة لهذا الغرض من السلطة المختصة.
    Par agrément unilatéral, on entend l'agrément d'un modèle qui doit être donné seulement par l'autorité compétente du pays d'origine du modèle. UN يعني " الاعتماد من جانب واحد " موافقة على تصميم تطلب من السلطة المختصة في بلد منشأ التصميم فقط.
    Quiconque empêche l'exécution d'une décision prise par l'autorité compétente qui détermine les modalités du maintien de relations personnelles entre un enfant et son parent ou un autre proche est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale d'un an. UN وكل من يمنع إنفاذ قرار من السلطة المختصة يحدد طريقة الحفاظ على العلاقات الشخصية بين الطفل ووالديه أو قريب آخر يكون عرضة للغرامة أو لعقوبة السجن لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    L'Arménie, l'Australie, l'Autriche, le Bélarus, la Croatie, l'Égypte, le Mexique et le Royaume-Uni ont dit qu'ils surveillaient les exportations de biens culturels, lesquelles étaient interdites à moins qu'un permis spécial n'ait été accordé par l'autorité compétente. UN وذكرت أرمينيا وأستراليا وبيلاروس وكرواتيا ومصر والمكسيك والمملكة المتحدة والنمسا أنها ترصد صادرات الممتلكات الثقافية التي يحظر تصديرها دون تصريح من السلطة المختصة.
    Le document de transport doit mentionner que ces emballages ont été agréés par l'autorité compétente ou bien un exemplaire de l'agrément délivré par l'autorité compétente doit accompagner chaque envoi. UN ويجب أن تشتمل وثيقة النقل على إشارة تفيد بأن الطرد معتمد من السلطة المختصة أو ترفق نسخة من اعتماد السلطة المختصة بكل شحنة.
    c) Dans le cas de l'Entreprise, par l'autorité compétente de celle-ci. UN (ج) في حالة الإخطارات الصادرة عن مؤسسة: من قِبل السلطة المختصة فيها.
    c) Dans le cas de l'Entreprise, par l'autorité compétente de celle-ci. UN (ج) في حالة الإخطارات الصادرة عن مؤسسة: من قِبل السلطة المختصة فيها.
    - Formulaire fourni par l'autorité compétente dûment rempli; UN نموذج الطلب الصادر عن السلطة المختصة بعد ملء البيانات المطلوبة على الوجه الصحيح
    Les pouvoirs doivent être émis soit par le chef de l'État ou du gouvernement, soit par le Ministre des affaires étrangères, soit dans le cas d'une organisation d'intégration économique régionale, par l'autorité compétente de cette organisation. UN ويجب أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، أو عن السلطة المختصة في حالة المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي.
    La documentation relative au programme doit être mise à disposition, sur demande, pour inspection par l'autorité compétente. UN وتتاح وثائق البرنامج، بناء على طلب، لفحصها من قبل السلطة المختصة ذات الصلة.
    Si l'autorité centrale transmet la demande à une autorité compétente pour exécution, elle encourage l'exécution rapide et en bonne et due forme de la demande par l'autorité compétente. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة مختصة لتنفيذه، تشجع تلك السلطة المختصة على تنفيذ الطلب بسرعة وبصورة سليمة.
    Troisièmement: Les mesures d'ordre judiciaire prises dans le cadre d'une commission rogatoire conformément aux dispositions ci-dessus ont le même effet juridique que si elles avaient été prises par l'autorité compétente dans l'État demandeur. UN ثالثاً: يكون للإجراء القضائي الذي تم بواسطة إنابة قضائية وفقاً للأحكام المتقدمة الأثر القانوني نفسه الذي يكون له فيما لو تم أمام السلطة المختصة في الدولة الطالبة.
    S'il s'agit de la première forme examinée plus haut (renonciation implicite par suite de l'introduction d'une action en justice par l'autorité compétente pour renoncer à l'immunité), la renonciation peut être limitée à l'espèce. UN فإذا كان يندرج ضمن الطائفة الأولى الواردة مناقشتها أعلاه (التنازل الذي يُفهم ضمنا من قيام السلطة المختصة بالتنازل عن الحصانة برفع دعوى)، يمكن حصر هذا التنازل في تلك الدعوى.
    Case 19 : Cette case est à remplir par l'autorité compétente pour accuser réception de la notification. UN 30 - الخانة 19: تخصص هذه الخانة للاستخدام من جانب السلطة المختصة للإقرار بتسلم الإخطار.
    c) Prévoir dans le cadre de la vérification par l'autorité compétente la délivrance d'un certificat ou d'un document attestant la neutralisation de l'arme à feu, ou l'application à cet effet sur l'arme à feu d'une marque clairement visible. UN (ج) يتعين أن يشتمل التحقق من جانب الهيئة المختصة على اصدار شهادة أو سجل تُدوّن فيه واقعة تعطيل السلاح الناري، أو على دمغ ذلك السلاح بعلامة مرئية بوضوح عن هذه الواقعة.
    6.6.2.2.1 Les réservoirs doivent être conçus et construits conformément aux dispositions d'un code pour récipients sous pression agréé par l'autorité compétente. UN ٦-٦-٢-٢-١ تصمم أوعية الصهاريج وتبنى وفقاً لاشتراطات مدونة ﻷوعية الضغط تعترف بها السلطة المختصة.
    59. Le rapport initial et les rapports de suivi devraient être utilisés comme un outil essentiel pour planifier les décisions à compter de leur approbation par l'autorité compétente afin, notamment, d'empêcher une interruption indue du processus ou l'adoption de décisions contradictoires. UN 59 - وينبغي استعمال التقارير الأولية وتقارير المراجعة الناتجة عن هذا التقييم كأدوات أساسية لاتخاذ القرارات الخاصة بالتخطيط منذ لحظة قبولها من الجهات المختصة وما بعدها، وذلك بغية تلافي جملة أمور من بينها أي اختلال في التوازن لا موجب له أو صدور قرارات متناقضة.
    " Emballage approuvé par l'autorité compétente de... " UN " تمت الموافقة على العبوة من قِبَل السلطة المختصة ل... "
    Cette validation peut se faire par endossement sur le certificat initial ou par la délivrance d'un endossement distinct, d'une annexe, d'un supplément, etc., par l'autorité compétente du pays sur le territoire duquel se fait l'expédition. UN وقد يأخذ هذا التصديق شكل موافقة على الشهادة اﻷصلية. أو تقوم السلطة المختصة في البلد الذي يتم الشحن عبره أو إليه بإصدار موافقة، أو مرفق، أو ملحق، أو ما إلى ذلك، على نحو منفصل.
    6.6.5.1.3 Les épreuves doivent être exécutées sur des échantillons de la production à des intervalles fixés par l'autorité compétente. UN 6-6-5-1-3 تكرر الاختبارات على عينات الإنتاج على فترات تحددها السلطة المختصة.
    6.8.5.3.4 Les conteneurs pour vrac souples doivent être fabriqués et éprouvés conformément à un programme d'assurance de la qualité jugé satisfaisant par l'autorité compétente, de manière à s'assurer que chaque conteneur pour vrac souple répond aux prescriptions du présent chapitre. UN 6-8-5-3-4 تصنع حاويات السوائب المرنة وتختبر بموجب برنامج للتأكد من الجودة تقبله السلطة المختصة بغية ضمان استيفاء كل حاوية مصنعة منها للاشتراطات المبينة في هذا الفصل. 6-8-5-3-5 اختبار السقوط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد