ويكيبيديا

    "par l'espagne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من إسبانيا
        
    • من اسبانيا
        
    • في إسبانيا
        
    • من جانب إسبانيا
        
    • من أسبانيا
        
    • لإسبانيا
        
    • المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا
        
    • الاسباني
        
    • تصديق إسبانيا
        
    • من جانب اسبانيا
        
    • عليه إسبانيا بصك
        
    • قدمته اسبانيا
        
    • قدمتها إسبانيا
        
    • إليها إسبانيا
        
    • به اسبانيا
        
    Au titre de ce point, le Comité adoptera une liste de points à traiter aux fins de l'examen du rapport initial présenté par l'Espagne. UN ستعتمد اللجنة، في إطار هذا البند، قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقرير الأولي المقدَّم من إسبانيا.
    Selon des renseignements fournis par l'Espagne, la question de la souveraineté a été évoquée par elle lors des entretiens qu'elle avait eus avec le Royaume-Uni. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Réflexions sur un système de roulement plus rapide applicable à de nouveaux membres non permanents du Conseil de sécurité : document de travail présenté par l’Espagne UN موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد اﻹضافية غير الدائمة في مجلس اﻷمن: ورقة عمل مقدمة من اسبانيا
    Le nombre de saisies effectuées par l'Espagne en 2011 a toutefois légèrement augmenté par rapport à l'année précédente. UN غير أنَّ عدد الضبطيات في إسبانيا في عام 2011 زاد زيادة طفيفة عن السنة السابقة.
    Document de travail soumis par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    NPT/CONF.2010/WP.56 Renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Document de travail soumis par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Franciscains International a pris note avec satisfaction de l'appui du Kenya à la recommandation faite par l'Espagne d'assurer une distribution équitable d'eau et de nourriture à l'ensemble de la population. UN ورحبت بتأييد كينيا للتوصية المقدمة من إسبانيا بضمان توزيع الماء والغذاء بإنصاف على مجموع السكان.
    Cette différence est encore plus marquée si on tient compte des données fournies par l'Espagne dans son premier rapport au Comité. UN وتلاحظ هذه الزيادة بدرجة أكبر، إذا أخذنا في الاعتبار البيانات المقدمة من إسبانيا في أول تقرير قدمته إلى هذه اللجنة.
    Il a noté la nette augmentation de la contribution versée par l'Espagne en 1999 et a déclaré qu'en 2000, elle serait de 840 millions de pesetas. UN وأشار إلى الزيادة الكبيرة المقدمة من إسبانيا في تبرعها عام 1999، وذكر أنه في عام 2000 سيصل المبلغ المتبرع به إلى 840 مليون بيزيتا.
    Il a noté la nette augmentation de la contribution versée par l'Espagne en 1999 et a déclaré qu'en 2000, elle serait de 840 millions de pesetas. UN وأشار إلى الزيادة الكبيرة المقدمة من إسبانيا في تبرعها عام 1999، وذكر أنه في عام 2000 سيصل المبلغ المتبرع به إلى 840 مليون بيزيتا.
    Proposition présentée par l’Espagne et le Venezuela concernant le Règlement de procédure et de preuve UN اقتراح مقدم من اسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المساءلة التأديبية
    Elle a indiqué que certaines informations avaient révélé des défaillances dans le système de protection mis en place par l'Espagne contre la torture. UN وقالت هنغاريا إن التقارير كشفت عن مواطن قصور في الحماية من التعذيب في إسبانيا.
    Ils affirment être victimes de violation par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنهما ضحية لانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد من جانب إسبانيا.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour, présentée par l'Espagne UN طلب إدراج بند إضافي في جدول الأعمال مقدم من أسبانيا
    Le territoire ne pouvait être ni revendiqué par l'Espagne, ni cédé par le Royaume-Uni. UN ولا يمكن لإسبانيا المطالبة بهذا الإقليم كما لا يمكن للمملكة المتحدة التخلي عنه.
    Ce fonds a pour objectif d'appuyer les activités menées dans les sept domaines prioritaires du plan-cadre pour la coopération internationale (2005-2008) établi par l'Espagne, en respectant les principes énoncés dans le document-cadre du fonds. UN ويهدف هذا الصندوق إلى دعم الأنشطة في المجالات السبعة ذات الأولوية الواردة في الخطة الإسبانية الرئيسية للتعاون الدولي، 2005-2008، وعلى النحو الوارد في الوثيقة الإطارية لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا.
    La ratification de la Convention par l'Espagne n'aura pas d'effet sur les dispositions constitutionnelles régissant les règles de succession de la Couronne d'Espagne. UN إن تصديق اسبانيا على الاتفاقية لا يمس الأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة التاج الاسباني.
    par l'Espagne de la Convention no 169 de l'OIT sur les peuples indigènes et tribaux UN تصديق إسبانيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية
    Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/25440), qui avait été soumis par l'Espagne, les Etats-Unis d'Amérique, la France, le Maroc, le Pakistan et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN واسترعى الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار (S/25440) سبق تقديمه من جانب اسبانيا وباكستان وفرنسا والمغرب والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة.
    :: Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, fait à Rome, le 10 mars 1988 (instrument de ratification déposé par l'Espagne le 15 juin 1989); UN :: بروتوكول لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، المبرم في روما في 10 آذار/مارس 1988 (صدقت عليه إسبانيا بصك مؤرخ 15 حزيران/يونيه 1989)
    Nous pensons que les propositions avancées par l'Espagne répondent à cet objectif. UN ونعتقد أن الاقتراح الذي قدمته اسبانيا يفي بهذا الغرض.
    Nous souscrivons pleinement également à l'initiative lancée par l'Espagne et la Turquie en faveur de l'Alliance des Civilisations. UN كما نؤيد تماما المبادرة التي قدمتها إسبانيا وتركيا بدعم تحالف الحضارات.
    3. Traités et accords internationaux en matière de droits de l'homme et de libertés fondamentales ratifiés par l'Espagne UN 3- الاتفاقيات والمعاهدات الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها إسبانيا
    Ce territoire n'était pas là pour être réclamé par l'Espagne ni donné par le Royaume-Uni. UN ففي الوقت الحالي لا يمكن أن تطالب به اسبانيا ولا يمكن أن تسلمه المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد