Le projet est exécuté conjointement par la Commission de la mer Noire et la Commission Helsinki. | UN | ويشترك في تنفيذ المشروع كل من لجنة البحر الأسود ولجنة هلسنكي. |
L'actualisation a été opérée sur la base de projections révisées du mouvement des coefficients d'ajustement communiquées par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | وقد استُمِدَّت أحدث التوقعات المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Le rapport a été adopté par la Commission de haut niveau. | UN | وقد تمت إجازة التقرير من اللجنة العليا الفنية. |
Il est prévu que le volume 1 sera prêt pour adoption par la Commission de statistique à sa quarante-troisième session en février 2012. | UN | ويعتزم أن يكون المجلد الأول جاهزا للاعتماد من قبل اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين في شباط/فبراير 2012. |
Déclaration rendue publique par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-neuvième session | UN | بيان صادر عن لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين |
Son recours a été rejeté par la Commission de recours des réfugiés, le 22 février 1991. | UN | ورفض طلبه من قبل لجنة النظر في مسائل اللاجئين، في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩١. |
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs au paragraphe 11 de son rapport. | UN | سنشرع الآن في النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة 11 من التقرير. |
Son texte est en cours d'examen par la Commission de réforme législative. | UN | ويتم حالياً مراجعة التشريع من جانب لجنة تعديل القانون في فيجي. |
Il étudie la proposition de création par la Commission de la condition de la femme d'un poste de rapporteur spécial sur les lois discriminatoires. | UN | وهي تنظر أيضاً في المقترح المقدم من لجنة وضع المرأة بتعيين مقرر خاص معني بالقوانين التمييزية. |
Suite donnée aux demandes formulées par la Commission de la condition de la femme | UN | متابعة الطلبات المقدمة من لجنة وضع المرأة |
L'actualisation a été opérée sur la base de projections révisées du mouvement des coefficients d'ajustement communiquées par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). | UN | وقد استُمِدَّت التوقعات المحدَّثة المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Par la suite, le Comité pourra demander l'adoption des recommandations internationales concernant les statistiques de l'eau par la Commission de statistique. | UN | وفي وقت لاحق، قد تطلب اللجنة من اللجنة الاجتماعية اعتماد التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه. |
La Présidente a indiqué que la proposition No 4 du Comité avait été utile lors de l'élaboration par la Commission de la condition de la femme de la résolution présentée à la Conférence et elle a loué les efforts faits par les organisations non gouvernementales pour modifier le document final de la Conférence. | UN | ولاحظت أن الاقتراح ٤ المقدم من اللجنة كان أداة مفيدة لوضع القرار الذي أعدته لجنة مركز المرأة للمؤتمر. وأعربت عن تأييدها لجهود المنظمات غير الحكومية لتعديل الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Cet atelier, qui avait également été approuvé par la Commission de la condition de la femme, doit constituer la contribution du Comité au cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | ويقصد من حلقة العمل هذه، التي أيدتها أيضا لجنة مركز المرأة، أن تكون بمثابة اﻹسهام المقدم من اللجنة المشتركة بين الوكالات في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Mesures prises ou prévues par la Commission de statistique et la Division de statistique | UN | الإجراءات المتخذة والمقترح اتخاذها من قبل اللجنة الإحصائية وشعبة الإحصاءات |
Déclaration publiée le 4 février 2000 par la Commission de l'aide humanitaire | UN | بيان صادر في 4 شباط/فبراير 2000 عن لجنة المساعدة الإنسانية |
Le Président est nommé par la Commission de la fonction publique sur recommandation du Conseil des ministres. | UN | ويعين قاضي القضاة من قبل لجنة الخدمة العامة بناء على توصية من مجلس الوزراء. |
Nous allons maintenant examiner le projet de résolution recommandé par la Commission de vérification des pouvoirs dans son premier rapport. | UN | سنبدأ اﻵن النظر في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في تقريرها اﻷول. |
Il me semble que cette pratique pourrait être utilement adoptée par la Commission de consolidation de la paix. | UN | وأعتقد أن تلك الممارسة يمكن اعتمادها على نحو مفيد من جانب لجنة بناء السلام. |
Les propositions formulées par la Commission de la sécurité publique représenteront une contribution importante à ce débat. | UN | وستشكل المقترحات الصادرة عن اللجنة المعنية بالأمن العام إسهاما مهما في هذا النقاش. |
B. Mesures prises et prévues par la Commission de statistique et la Division de statistique | UN | باء - الإجراءات التي اتخذتها والمقترح أن تتخذها اللجنة الإحصائية وشعبة الإحصاءات |
Elaboration de rapports analytiques par la Commission de la | UN | قيام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا |
Évaluation des engagements pris par la Commission de consolidation de la paix | UN | تقييم الالتزامات التي تعهدت بها لجنة بناء السلام |
Examen des activités de l'Équipe spéciale par la Commission de statistique | UN | استعراض أنشطة فرقة العمل من جانب اللجنة الإحصائية. |
:: Tableau 2 : coefficients d'ajustement retenus lors de l'ouverture de crédits initiale, coefficients effectifs fixés pour l'année 2014 par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et projections révisées pour 2015; | UN | :: الجدول 2: مضاعفات تسوية المقر المستخدمة في الاعتماد الأولي، ومضاعفات تسوية المقر الفعلية لعام 2014 التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المتوقعة المنقحة لعام 2015 |
Elle apprécierait également de recevoir des informations sur les progrès accomplis par la Commission de l'égalité des chances créée comme suite à une recommandation du Comité des droits de l'homme et de la sécurité sociale au cours de la Conférence nationale sur la réforme politique de 2005. | UN | ومن الطيب أيضا تلقي معلومات عن التقدم المحرز من قِبل لجنة تكافؤ الفرص المنشأة بناء على توصية لجنة حقوق الإنسان والضمان الاجتماعي أثناء مؤتمر الإصلاح السياسي الوطني في سنة 2005. |
Le Conseil de sécurité attend avec intérêt la détermination du tracé de la frontière par la Commission de tracé des frontières, dont les décisions sont définitives et contraignantes. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى قيام لجنة الحدود بتعيين خط الحدود الذي يكون نهائيا وملزما. |