ويكيبيديا

    "par la jamahiriya" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الجماهيرية
        
    • بها الجماهيرية
        
    • للجماهيرية
        
    • أبدته الجماهيرية
        
    • به الجماهيرية
        
    • بين الجماهيرية
        
    • من جانب الجماهيرية
        
    • التي قدمتها الجماهيرية
        
    Document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne au nom du groupe arabe UN ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية باسم المجموعة العربية
    Nécessité de s'engager plus fermement en faveur du désarmement nucléaire et du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne UN الحاجة إلى تقوية الالتزام بنزع السلاح النووي وتعزيز معاهدة عدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية
    Document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne UN ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية
    Document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne UN ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية
    Document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne UN ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية
    Il appuie aussi le document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. UN وتؤيد أيضا ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز مبادئ معينة تتعلق بأثر الجزاءات وتطبيقها.
    Le Viet Nam souscrit également aux documents de travail présentés par la Jamahiriya arabe libyenne et par le Bélarus et la Fédération de Russie. UN وأعرب أيضا عن تأييده لورقتي العمل المقدمتين من الجماهيرية العربية الليبية ومن الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    ∙ Les vols spéciaux destinés à acheminer l'aide matérielle offerte par la Jamahiriya arabe libyenne à d'autres pays; UN ● الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى الدول اﻷخرى.
    RENSEIGNEMENTS COMMUNIQUÉS par la Jamahiriya ARABE LIBYENNE CONCERNANT L'APPLICATION DES OBSERVATIONS FINALES UN المعلومات الواردة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تنفيذ الملاحظات الختامية
    B. Examen de la proposition révisée présentée par la Jamahiriya arabe libyenne visant à permettre au Conseil de sécurité d'oeuvrer plus efficacement au maintien de la paix et UN النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين
    La texte de cette proposition se lisait comme suit : " Proposition révisée présentée par la Jamahiriya arabe UN " اقتراح منقح مقدم من الجماهيرية العربية الليبية بغية تعزيز
    Tout texte qui rendrait possible le transfert des deux suspects à un endroit autre que les Pays-Bas, quelles que soient les circonstances, va à l'encontre des initiatives régionales acceptées par la Jamahiriya arabe libyenne. UN فإن أي نص يجيز انتقال المشتبه فيهما للمحاكمة في أي مكان غير هولندا تحت أي ظرف يعتبر مخالفا لكل المبادرات اﻹقليمية المقبولة من الجماهيرية العربية الليبية. هذا بعض من السم داخل الدسم.
    Le Comité a aussi pris dûment note du contenu des communications adressées à son Président par la Jamahiriya arabe libyenne, le Niger et le Nigéria sur cette affaire. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمحتويات الرسالتين الموجهتين إلى رئيسها من الجماهيرية العربية الليبيــة ونيجيريــا بشأن هذه المسألة.
    Application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, adoptée en 1995 : document de travail soumis par la Jamahiriya arabe libyenne UN تنفيذ قرار إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لعام 1995: ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية
    Les paragraphes 28 à 30 relatent l'examen du document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application des sanctions. UN وتناولت الفقرات من 28 إلى 30 مناقشتها ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تعزيز بعض المبادئ المتعلقة بتأثير الجزاءات وتطبيقها.
    Document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne réaffirmant certains principes relatifs aux sanctions UN جيم - ورقة العمل المنقحة المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها
    Vient ensuite le résumé du débat général consacré au document de travail révisé présenté par la Jamahiriya arabe libyenne à propos du renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions. UN ويرد بعد ذلك موجز للمناقشة العامة لورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها.
    Le Bélarus appuie le document de travail présenté par la Jamahiriya arabe libyenne sur le renforcement de certains principes concernant l'impact et l'application de sanctions, dans lequel figurent des éléments utiles complétant le document présenté par la Fédération de Russie. UN كما تؤيد بيلاروس ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية الخاصة بتعزيز مبادئ معينة تخص آثار تطبيق الجزاءات وقد مثلت تلك الورقة إسهاماً بارزاً وتكملة للورقة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    S'agissant de l'évolution de la situation concernant la crise de Lockerbie, nous nous réjouissons des mesures considérables prises par la Jamahiriya arabe libyenne en vue de trouver une solution diplomatique à ce problème. UN وحول تطورات أزمة لوكربي، نُعرب عن ارتياحنا للخطوات الكبيرة التي قامت بها الجماهيرية العربية الليبية من أجل حل دبلوماسي لهذه القضية.
    Il s'agit d'un bien immobilier possédé en toute propriété et sans hypothèque par la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. UN وهذا العقار مملوك للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية ملكية مطلقة وبدون أي رهن عقاري.
    Objection du Danemark à la réserve formulée par la Jamahiriya UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية
    Les États-Unis ont distribué un document plein de duperies pour justifier la demande faite aux délégations de ne pas appuyer le projet de résolution présenté par la Jamahiriya au titre de ce point. UN لقد وزعت الولايات المتحدة ورقة مليئة بالمغالطات لتبــرر طلبها من الــدول عدم تأييــد مشروع القرار الذي تقدمت به الجماهيرية تحت هذا البند.
    DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint l'accord signé par la Jamahiriya arabe libyenne et la République du Tchad le 4 avril 1994 dans la ville de Syrte, concernant le différend territorial entre les deux pays. UN أتشرف بأن أحيل لكم الاتفاق الذي وقعته كل من الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تشاد في مدينة سرت يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ حول الخلاف الترابي بين الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية تشاد.
    Décision XIV/25 : Non-respect du Protocole de Montréal par la Jamahiriya arabe libyenne UN المقرر 14/25: عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب الجماهيرية العربية الليبية
    De même, les propositions présentées par la Jamahiriya arabe libyenne en ce qui concerne le Conseil de sécurité et par Cuba sur le rôle de l'Organisation contiennent nombre d'idées intéressantes et devront être examinées par le Comité spécial. UN كذلك، فإن المقترحات التي قدمتها الجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، وكوبا حول دور المنظمة، تتضمن عددا من اﻷفكار الجديرة بالاهتمام وينبغي أن تنظر فيها اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد