Rapport présenté par la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme, Hina Jilani | UN | التقرير المقدم من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني |
Le 22 janvier, le Conseil a entendu un exposé présenté par la Représentante spéciale et par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, Alexander Downer. | UN | ٣٤٤ - وفي 22 كانون الثاني/يناير، تلقى المجلس إحاطةً من الممثلة الخاصة ومن المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، ألكسندر داونر. |
La section I présente succinctement certaines des activités entreprises par la Représentante spéciale au cours de l'année écoulée. | UN | ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة. |
< < Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, > > ; | UN | " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛ |
Il apprécie beaucoup le travail accompli par la Représentante spéciale et par l'UNICEF, et continuera de coopérer avec ces deux entités. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته البالغ للممثلة الخاصة واليونيسف على العمل الذي أنجزاه وقال إنها ستواصل التعاون مع كليهما. |
84. Sur les 235 communications envoyées aux gouvernements par la Représentante spéciale au cours de l'année écoulée, 103 avaient fait l'objet d'une réponse au 30 novembre 2003. | UN | 84- من بين مجموع الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة إلى الحكومات هذا العام، وعددها 235 رسالة، أجابت الحكومات على 103 منها حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Selon l'information obtenue par la Représentante spéciale, cette procédure est de plus en plus politisée, au détriment des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقد وردت معلومات إلى الممثلة الخاصة تبيِّن أن الحكومات تضفي بشكل متزايد الطابع السياسي على التسجيل، مما يضر بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le présent rapport est le deuxième présenté à la Commission des droits de l'homme par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme, Mme Hina Jilani, en application de la résolution 2000/61 de la Commission. | UN | هذا التقرير هو ثاني تقرير تقدمه الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، السيدة هينا جيلاني، إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو مقدم عملا بقرار اللجنة 2000/61. |
10. Mme Strachwitz (Liechtenstein) demande des informations sur les plans élaborés par la Représentante spéciale pour travailler avec les organisations régionales. | UN | 10 - السيدة ستراشفيتز (لختنشتاين): طلبت معلومات بشأن الخطط التي وضعتها الممثلة الخاصة للعمل مع المنظمات الإقليمية. |
Afin d'assurer l'efficacité de ce mécanisme, les gouvernements doivent répondre rapidement aux communications qui leur sont envoyées par la Représentante spéciale. | UN | وليصبح الإجراء العاجل ذا مغزى بوصفه آلية، يتعين على الحكومات أن تقدم ردوداً سريعة على البلاغات المرسلة إليها من الممثلة الخاصة. |
Mon pays a pris connaissance du rapport (S/2012/33) du Secrétaire général dont nous sommes saisis aujourd'hui sur la violence sexuelle liée aux conflits et des informations fournies par la Représentante spéciale. | UN | لقد أطلع بلدي على تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم حول العنف الجنسي في حالات النزاع، وما تضمنه من معلومات مقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
40. La délégation du Costa Rica appuie l'appel lancé par la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants en faveur de l'interdiction de toute forme de violence à l'encontre des enfants. | UN | 40 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للدعوة المقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال إلى الدول لتنفيذ حظر قانوني وطني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
Le présent rapport est le sixième rapport annuel présenté à l'Assemblée générale par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 1 - هذا التقرير هو التقرير السنوي السادس المقدم إلى الجمعية العامة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le nombre de communications transmises par la Représentante spéciale au gouvernement d'un pays donné ne reflète pas forcément la situation des défenseurs des droits de l'homme dans ce pays. | UN | 14 - ولا يمكن بالضرورة اتخاذ عدد الرسائل المحالة من الممثلة الخاصة إلى حكومة بلد بعينه وسيلة تعكس بصورة شاملة حالة المدافعين في ذلك البلد. |
Les enfants ont également pris part à l'étude mondiale menée par la Représentante spéciale. | UN | كما أسهموا في الدراسة الاستقصائية العالمية التي قامت بها الممثلة الخاصة. |
Le rapport rend compte des activités entreprises par la Représentante spéciale au cours de l'année écoulée et examine des questions pressantes, présente un résumé succinct des communications adressées aux gouvernements et reçues de ces derniers, ainsi que les conclusions et recommandations de la Représentante spéciale. | UN | ويتضمن التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة في العام الماضي ومناقشة القضايا العاجلة وخلاصة موجزة للبلاغات الموجهة إلى الحكومات والواردة منها وكذا استنتاجات الممثلة الخاصة وتوصياتها. |
< < Le Conseil salue le travail accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, notamment ses activités sur le terrain dans les situations de conflit armé. | UN | " ويشيد المجلس بالأعمال التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، بما في ذلك أنشطتها الميدانية في حالات الصراع المسلح. |
Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire générale pendant les trois premières années de son mandat, | UN | وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛ |
Les membres du Conseil ont rendu hommage à l'intense travail réalisé par la Représentante spéciale. | UN | وشكر أعضاء المجلس للممثلة الخاصة للأمين العام العمل الشاق الذي تقوم به. |
108. Dix communications ont été envoyées par la Représentante spéciale en 2004. | UN | 108- أرسلت الممثلة الخاصة إلى حكومة نيبال عشر رسائل في عام 2004. |
Les informations reçues par la Représentante spéciale devraient être vérifiées auprès de plusieurs sources. L'indépendance et la fiabilité des sources doivent être garanties. | UN | 31 - ويجب التحقق من صحة المعلومات المقدمة إلى الممثلة الخاصة مع العمل على التماس المعلومات من أكثر من مصدر إضافة إلى كفالة الاستقلالية والمصداقية لتلك المعلومات. |
Le présent rapport est le cinquième rapport annuel présenté à l'Assemblée générale par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée d'étudier la situation des défenseurs des droits de l'homme. Il a été établi en application de la résolution 2005/67 de la Commission des droits de l'homme et de la résolution 56/163 de l'Assemblée générale. | UN | ثالثا - رابعا - خامسا - 1 - هذا هو التقرير السنوي الخامس الذي تقدمه الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى الجمعية العامة، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/67 وقرار الجمعية العامة 56/163. |
76. Le cadre analytique et les paramètres élaborés par la Représentante spéciale pour évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme peuvent être affinés en une série d'indicateurs qui facilitent l'évaluation du respect de la Déclaration. | UN | 76- ويمكن استخلاص مجموعة من المؤشرات التي تيسر تقييم مدى الامتثال للإعلان من الأطر التحليلية والبارامترات التي وضعتها الممثلة الخاصة لتقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé présenté par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Timor-Leste, Ameera Haq, et une déclaration du Vice-Premier Ministre timorais, José Luís Gutteres. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام، السيدة أميرة حق، وإلى بيان قدمه نائب رئيس الوزراء في تيمور - ليشتي، خوسيه غوتيس. |
Les paragraphes 56 à 58 du sixième rapport périodique décrivent certaines des initiatives prises par la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme depuis 2001 pour s'attaquer à ces stéréotypes. | UN | وتبيِّن الفقرات 56 إلى 58 من التقرير الدوري السادس بعض المبادرات التي اضطلع بها المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل منذ عام 2001 للتصدي للقوالب الجنسانية. |
Nous saluons tout particulièrement les efforts inlassables déployés par la Représentante spéciale pour lutter efficacement contre ce problème. | UN | ونثني، بشكل خاص، على الجهود الدؤوبة التي تبذلها الممثلة الخاصة من أجل معالجة هذه المسألة على نحو فعال. |