ويكيبيديا

    "par le comité international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من اللجنة الدولية
        
    • به اللجنة الدولية
        
    • عن اللجنة الدولية
        
    • من قبل اللجنة الدولية
        
    • لجنة الصليب اﻷحمر
        
    • التي تجريها اللجنة الدولية
        
    • ولجنة الصليب
        
    • لدى اللجنة الدولية
        
    • نظمتها اللجنة الدولية
        
    Document présenté par le Comité international de la CroixRouge, à la demande du Président du Groupe d'experts gouvernementaux UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر بناءً على طلب رئيس فريق الخبراء الحكوميين
    32) CCW/CONF.I/GE/CRP.24 - " Propositions concernant les interdictions et restrictions " , présenté par le Comité international de la Croix-Rouge; UN )٢٣( CCW/CONF.I/GE/CRP.24 - " مقترحات بصدد الحظر والقيود " ؛ مقدمة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    7) CCW/CONF.I/GE/CRP.28 - " Projet de protocole relatif aux armes aveuglantes " , présenté par le Comité international de la Croix-Rouge; UN )٧( CCW/CONF.I/GE/CRP.28 - " مشروع بروتوكول بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى " مقدم من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    Cette déclaration est le résultat du travail réalisé pendant plusieurs années par le Comité international de bioéthique au nom de la communauté internationale. UN وكان الإعلان ثمرة عدة سنوات من العمل الذي قامت به اللجنة الدولية المعنية بالأخلاقيات لليونسكو لصالح المجتمع الدولي.
    Selon un rapport très documenté élaboré par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), il y a un Etat qui, à lui seul, produit chaque année pour 168 millions de dollars de systèmes de mines à dispersion comportant des éléments antipersonnel. UN وطبقا لتقرير صادر عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، هناك دولـــة واحــدة تحقق ريعا يصل الى ١٦٨ مليون دولار، من منظومات اﻷلغام العنقودية، بما في ذلك المكونات المضادة لﻷفراد.
    38. En outre, une étude de terrain a été réalisée sur le thème de la santé en milieu carcéral par le Comité international de la Croix-Rouge, sous l'égide du Ministère de la justice, dans le cadre du transfert des questions de santé en milieu carcéral du Ministère de l'intérieur à celui de la santé. UN 38- كما تم إعداد دراسة ميدانية حول موضوع الصحة في السجون من قبل اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحت إشراف وزارة العدل ضمن إطار نقل موضوع الصحة في السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة الصحة.
    IV. Exposé par le Comité international de la Croix-Rouge UN رابعا - العروض المقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    L'État partie devrait rétablir le programme de visites familiales soutenu par le Comité international de la Croix-Rouge, à l'intention des détenus originaires de la bande de Gaza. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف العمل ببرنامج الزيارات الأُسرية المدعوم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر لفائدة السجناء من قطاع غزة.
    Document soumis par le Comité international de la Croix-Rouge UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    L'État partie devrait rétablir le programme de visites familiales soutenu par le Comité international de la Croix-Rouge, à l'intention des détenus originaires de la bande de Gaza. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد العمل ببرنامج الزيارات الأُسرية المدعوم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر لفائدة السجناء من قطاع غزة.
    Document présenté par le Comité international de la CroixRouge (CICR) UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Document soumis par le Comité international de la CroixRouge UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Document présenté par le Comité international de la Croix Rouge (CICR) UN مقدمة من اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Il convient de mentionner à ce propos les travaux réalisés par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ونوَّه في هذا الصدد بالعمل الذي تقوم به اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Document de travail sur la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, en tant que contribution à la réflexion engagée par le Comité international de bioéthique sur le suivi de cette déclaration UN ورقة عمل بشأن الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان كإسهام من اللجنة الفرعية في الجهد الفكري الذي تضطلع به اللجنة الدولية لأخلاقيات علوم الأحياء بشأن متابعة الإعلان العالمي
    L'expert indépendant salue le travail mené par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour réhabiliter les lieux de détention dans le respect des normes internationales, notamment à la prison civile de Port-au-Prince. UN ويرحب الخبير المستقل بالعمل الذي قامت به اللجنة الدولية للصليب الأحمر لإصلاح أماكن الاحتجاز وفقا للمعايير الدولية، ولا سيما في السجن المدني في بور-أو-برنس.
    Les soldats de l'ARN lui ont dit qu'on le déplaçait pour qu'il ne soit pas vu par le Comité international de la Croix-Rouge ou la Commission nationale des droits de l'homme. UN وقال له أفراد الجيش الملكي النيبالي إنه تم نقله بغرض إخفائه عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أو عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    18. Ce groupe de travail avait notamment pour objectif de proposer des moyens d'adapter les pratiques comptables en vigueur au Brésil aux normes publiées par le Comité international de normalisation de la comptabilité (prédécesseur du Conseil international des normes comptables). UN 18- ومن الأهداف الرئيسية للفريق العامل، أن يقترح السبل الكفيلة بتكييف الممارسات المحاسبية في البرازيل حسب المعايير الصادرة عن اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة (سلف المجلس الدولي للمعايير المحاسبية).
    Un nouveau fait marquant est l'approbation, par le Comité international, de l'expérience multi-GNSS de l'IGS, suite à l'approbation, par le Comité international, de la campagne multi-GNSS en Asie et en Océanie. UN وتمثَّل أحد التطورات الجديدة والهامة في إقرار اللجنة الدولية لتجربة النظم العالمية المتعددة لسواتل الملاحة في إطار الخدمة الدولية للنظم العالمية لسواتل الملاحة، والذي يأتي عقب التأييد السابق من قبل اللجنة الدولية لحملة النظم العالمية المتعددة لسواتل الملاحة في آسيا وأوقيانوسيا.
    L’établissement a été inspecté par le Comité international de la Croix-Rouge qui a fait des rapports favorables sur les conditions de détention. UN وقد قامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتفتيش هـذا المرفق وأصدرت تقاريـر أعربت فيها عن رضاها عن ظروف الاحتجاز.
    Enfin, on a dit que le rôle des évaluations de l'élément subjectif par le Comité international de la Croix-Rouge ainsi que par les organisations professionnelles et les juristes devait être pris en considération. UN وأخيراً، رُئي توجيه قدر من الاهتمام إلى دور تقييمات الركن الذاتي التي تجريها اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالإضافة إلى المنظمات المهنية والقانونيين.
    Les fournitures médicales et d'articles d'hygiène sont aussi données par des particuliers et par le Comité international de la Croix-Rouge. UN ويقوم بعض الأفراد ولجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا بتوفير اللوازم الطبية ولوازم النظافة.
    La réhabilitation de la prison civile de Carrefour avec une capacité de six cent quatre (604) détenus à raison de 2m250 par détenu, une norme admise par le Comité international de la Croix-Rouge en situation d'urgence; UN إعادة تأهيل السجن المدني في كارفور الذي تبلغ طاقة استيعابه 604 نزلاء بواقع مترين ونصف المتر المربَّع لكل نزيل، وهو معيار مقبول لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛
    Participation à un séminaire organisé par le Comité international de la Croix-Rouge sur le droit humanitaire, au Caire (Égypte), en mai 2010 UN شارك في حلقة دراسية نظمتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن القانون الإنساني في القاهرة، في أيار/مايو 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد