Ce nombre représente 13 % du nombre total des postes financés par le compte d'appui approuvés pour le Département en 1995. | UN | ويمثﱢل هذا العدد ١٣ في المائة من مجموع الوظائف الممولة من حساب الدعم المعتمدة لﻹدارة في عام ١٩٩٥. |
Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Il convient de noter que la majeure partie des activités de la Division sont financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Toutes les autres activités résultant de l'augmentation du volume de travail liée au nombre et à l'ampleur des opérations de maintien de la paix seraient financées par le compte d'appui. | UN | وتمول من حساب الدعم جميع اﻷنشطة اﻷخرى الناشئة عن ازدياد حجم العمل المتصل بعدد عمليات حفظ السلم وحجمها. |
Pour ces raisons, le Comité s'est concentré sur les activités d'enquête et les postes financés par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ولهذه الأسباب، تركزت دراسة المجلس إلى حد كبير على التحقيقات والوظائف الممولة من حساب الدعم. |
Nombre d'affaires signalées au BSCI et financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix | UN | مجموع القضايا المبلغ عنها المكتب الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام |
Ces études ont été menées en 2003 et 2004 dans le cadre d'un projet régional financé par le compte pour le développement. | UN | وقد أعدت دراسات الحالات الإفرادية في عامي 2003 و 2004 في إطار مشروع إقليمي مـُموّل من حساب التنمية. |
Le sous-programme mettra en œuvre 17 projets approuvés financés par des donateurs et 5 projets financés par le compte pour le développement. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي 17 مشروعا معتمدا تموله جهات مانحة، وخمسة مشاريع ممولة من حساب التنمية. |
Ressources nécessaires : financées exclusivement par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix | UN | الاحتياجات من الموارد: تمول حصرا من حساب دعم عمليات حفظ السلام |
La Division de la police civile est financée intégralement par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وتمول شعبة الشرطة المدنية بكاملها من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Vu les conditions de travail actuelles et la précarité des carrières qu'entraîne le financement par le compte d'appui, on ne peut que féliciter le Département d'avoir réussi à éviter de se désintégrer. | UN | ونظرا لظروف العمل السائدة حاليا وحالة عدم اليقين التي تخيم على الحياة الوظيفية والمترتبة على تمويل الوظائف من حساب الدعم فإن بقاء إدارة عمليات حفظ السلام متماسكة أمر يبعث على الدهشة. |
Ressources nécessaires : financées exclusivement par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix | UN | الاحتياجات من الموارد: ممولة على وجه الحصر من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام |
A.27B.19 Les dépenses de la Division sont financées par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ألف - 27 باء - 19 تمول احتياجات الشعبة من الموارد من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Certains des projets communs mis en train sont financés par le compte de l'ONU pour le développement. | UN | وتمول بعض المشاريع المشتركة من حساب التنمية. |
Effectifs autorisés par le Conseil de sécurité et postes financés par le compte d'appui | UN | الأفراد الذين أذن بهم مجلس الأمن مقابل الوظائف الممولة من حساب الدعم |
:: Examen des demandes de classement des postes financés par le compte d'appui au Siège | UN | :: استعراض طلبات التصنيف المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر |
Les titulaires des postes financés par le compte d'appui se sont vu octroyer des types de contrats très divers. | UN | وتختلف الترتيبات التعاقدية للموظفين الذين يشغلون وظائف ممولة من حساب الدعم. |
En revanche, l'appui aux opérations en cours ou menées à terme qui entraînent des dépenses variables pour l'Organisation devraient être financé par le compte d'appui. | UN | أما التكاليف المتغيرة المرتبطة بدعم البعثات الجارية والمنجزة فينبغي تمويلها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
L'adoption de cette résolution permettra au Secrétaire général de présenter des propositions détaillées pour les projets qui seront financés par le compte durant le prochain exercice biennal. | UN | واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية. |
Elles peuvent aussi déboucher sur des projets financés par le compte pour le développement, ouvrant la voie à un appui durable s'inscrivant dans le long terme. | UN | وتفضي بعض البعثات الاستشارية أيضاً إلى إقامة مشاريع في إطار حساب التنمية، مما يوفر منطلقاً طبيعياً لتقديم دعم أطول أجلاً ومستدام للبلدان. |
Le financement est assuré par le compte de l'ONU pour le développement. | UN | وتحدد التمويل عن طريق حساب الأمم المتحدة للتنمية. |
Cela nécessiterait que des crédits supplémentaires soient ouverts chaque année en milieu d'année pour que le budget-programme tienne compte de la part des missions politiques spéciales dans les services de soutien fournis par le compte d'appui et le Centre de services mondial. | UN | وهو سيتطلب رصد اعتماد إضافي سنوي في منتصف العام للميزانية البرنامجية بما يعكس حصة البعثات السياسية الخاصة من خدمات الدعم المقدمة من خلال حساب الدعم ومن مركز الخدمات العالمية. |
Elle a également formulé des observations et des propositions en réponse à un questionnaire d'enquête établi dans le cadre du projet d'éradication de la violence à l'égard des femmes exécuté par le compte interrégional pour le développement | UN | كما تمخّض عن تعليقات واقتراحات بشأن نموذج لاستبيانات الدراسات الاستقصائية أُعدّ في إطار مشروع أقاليمي من مشاريع حساب التنمية معني بالقضاء على العنف ضد المرأة. |