ويكيبيديا

    "par le conseil des gouverneurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اعتمدها مجلس محافظي
        
    • عن مجلس محافظي
        
    • المجلس لاحقا
        
    • من قِبَل مجلس المحافظين
        
    • من جانب مجلس محافظي
        
    • من قبل مجلس المحافظين
        
    • المجلس أنها حدثت فيها
        
    • التي حددها مجلس محافظي
        
    • يثبت لدى مجلس محافظي
        
    • من جانب مجلس المحافظين
        
    • من مجلس محافظي
        
    • مجلس المحافظين على
        
    • مجلس محافظي الوكالة
        
    • اتخذه مجلس المحافظين
        
    • لمجلس محافظي
        
    La Norvège appuie les négociations en cours entre l'Iran et l'Union européenne et demande à l'Iran d'appliquer toutes les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN وتؤيد النرويج المفاوضات الجارية بين إيران والاتحاد الأوروبي وتدعو إيران إلى تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De graves préoccupations subsistent quant à la direction donnée au programme nucléaire de l'Iran, et nous espérons que l'Iran les apaisera en se conformant à la résolution adoptée en septembre par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وهناك قلق حقيقي إزاء اتجاه برامج إيران النووية. ويحدونا الأمل في أن تخفف إيران من هذا القلق بالامتثال لقرار أيلول/سبتمبر الصادر عن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives demeure important, tout comme le Plan d'action détaillé adopté par le Conseil des gouverneurs en vue de l'application de ce code. UN 12 - وما زالت هناك أهمية لمدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها، وكذلك خطةَ العمل الشاملة لتنفيذها التي اعتمدها المجلس لاحقا.
    2. Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران.
    La présentation de la récente résolution sur la question nucléaire iranienne par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), dans laquelle il est fait mention du non-respect par mon pays des obligations qui lui incombent en vertu de son accord de garanties, en est une claire illustration. UN وتقديم القرار الأخير من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن المسألة النووية الإيرانية، الذي يشار فيه إلى عدم امتثال بلدي فيما يتعلق بالتزاماتها الخاصة بالضمانات، مثال واضح في هذا الصدد.
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وأكّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قبل مجلس المحافظين في قراراته() هي مُلزِمة لإيران().
    La Conférence constate que le Conseil de sécurité de l'ONU doit établir un rapport sur les violations des garanties en vertu de l'article XII.C du Statut de l'AIEA, dans tous les cas où le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA demande à un État de remédier à tout non-respect des garanties constaté par le Conseil des gouverneurs. UN 11 - يعترف المؤتمر بأن من المطلوب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن انتهاكات الضمانات وذلك بموجب المادة الثانية عشرة - جيم من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية كلما طلب مجلس محافظي الوكالة من دولة أن تعالج حالات عدم الامتثال للضمانات التي يجد المجلس أنها حدثت فيها.
    Dans la même déclaration, le Conseil a exprimé la conviction qu'une telle suspension ainsi que le respect total par l'Iran, sous vérification, des conditions requises par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA, contribueraient à une solution diplomatique négociée garantissant que le programme nucléaire iranien servait des fins exclusivement pacifiques. UN وأعرب أيضا المجلس عن اقتناعه بأن هذا التعليق والتحقق من امتثال جمهورية إيران الإسلامية التام للمتطلبات التي حددها مجلس محافظي الوكالة من شأنهما أن تساعد على التوصل إلى حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يضمن أن برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي هو للأغراض السلمية حصرا.
    Conformément au Statut de l'AIEA, toute situation de non-respect des obligations en matière de non-prolifération déterminée par le Conseil des gouverneurs de l'Agence sera portée à l'attention du Conseil de sécurité, qui appréciera si cette situation constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وحيثما يثبت لدى مجلس محافظي الوكالة وجود حالة لعدم الامتثال، ينبغي وفقا للنظام الأساسي للوكالة عرض هذه الحالة فورا على مجلس الأمن ليقرر ما إن كانت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Le Président est élu par le Conseil des gouverneurs pour un mandat de quatre ans. UN وينتخب الرئيس من جانب مجلس المحافظين لمدة أربع سنوات .
    L'Union européenne est prête à verser un maximum de 25 millions d'euros pour l'établissement d'une banque de combustible nucléaire de l'AIEA, une fois les modalités définies et approuvées par le Conseil des gouverneurs de l'Agence. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للإسهام بمبلغ يصل إلى 25 مليون يورو من أجل إنشاء مصرف للوقود النووي تابع للوكالة وذلك بعد أن يتم تحديد الوسائل واعتمادها من مجلس محافظي الوكالة.
    À ce jour, des protocoles additionnels pour 33 États et parties aux accords de garanties ont été approuvés par le Conseil des gouverneurs. UN وحتى اﻵن، وافق مجلس المحافظين على بروتوكولات إضافية ﻟ ٣٣ دولة وطرفا في اتفاقات الضمانات.
    L'Australie souscrit aux mesures prises par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA concernant le programme nucléaire de la République islamique d'Iran. UN وتؤيد أستراليا الإجراء الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    La Norvège appuie les négociations en cours entre l'Iran et l'Union européenne et demande à l'Iran d'appliquer toutes les résolutions pertinentes adoptées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN وتؤيد النرويج المفاوضات الجارية بين إيران والاتحاد الأوروبي وتدعو إيران إلى تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    12. La Conférence demande à toutes les Parties au Traité de mettre en application les mesures approuvées par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour renforcer le système des garanties de l'Agence et améliorer ainsi l'efficacité et la viabilité de ces garanties. UN ١٢ - ويدعو المؤتمر جميع اﻷطراف في المعاهدة إلى تطبيق التدابير التي اعتمدها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تعزيز نظام ضماناتها وبالتالي تحسين فعالية وكفاءة هذه الضمانات.
    14. SE FELICITE de la décision prise par le Conseil des gouverneurs de la Banque islamique de développement en sa 26ème session pour accroître de façon substantielle le capital autorisé et souscrit de la Banque conformément à la décision prise par la 9ème session de la Conférence islamique au sommet. UN 14 - يرحب بالقرار الصادر عن مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في اجتماعه السادس والعشرين لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتحقيق زيادة جوهرية في رأس مال البنك المصرح به والمكتتب فيه.
    21. Se félicite de la décision prise par le Conseil des gouverneurs de la Banque islamique de développement à sa vingt-sixième session pour accroître de façon substantielle le capital autorisé et souscrit de la Banque conformément à la décision prise par la neuvième session de la Conférence islamique au sommet; UN 21 - يرحب بالقرار الصادر عن مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية في اجتماعه السادس والعشرين لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتحقيق زيادة جوهرية في رأس مال البنك المصرح به والمكتتب فيه، وذلك بموجب القرار الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي التاسع.
    Le Groupe de Vienne se félicite de l'adoption par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et appuie l'adoption par le Conseil des gouverneurs d'un plan d'action détaillé en vue de l'application de ce Code. UN 10 - وترحب مجموعة فيينا باعتماد مجلس محافظي الوكالة مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس لاحقا خطةَ العمل الشاملة لتنفيذها.
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures prescrites par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وقد أكَّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قِبَل مجلس المحافظين في قراراته() مُلزِمة لإيران().
    Nous nous sommes félicités de l'adoption, par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA, le 15 mai 1997, du modèle de protocole additionnel sur le renforcement des garanties. UN لقد رحبنا باعتماد البروتوكول الاضافي النموذجي للضمانات المعززة من جانب مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Le Conseil de sécurité a affirmé que les mesures requises par le Conseil des gouverneurs dans ses résolutions avaient force obligatoire pour l'Iran. UN 2 - وأكّد مجلس الأمن أن الخطوات المطلوبة من قبل مجلس المحافظين في قراراته() هي مُلزِمة لإيران().
    L'UE s'est félicitée de la décision prise par le Conseil des gouverneurs de renforcer la coopération internationale dans le cadre de son statut. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس المحافظين بتعزيز التعاون الدولي في إطار نظامه الأساسي.
    L'Iran a commis de graves manquements à ses obligations de garanties nucléaires en poursuivant son programme d'enrichissement de l'uranium au mépris des résolutions adoptées par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le Conseil de sécurité. UN لقد ارتكبت إيران انتهاكات خطيرة لالتزاماتها بموجب ضمانات معاهدة عدم الانتشار النووي ومازالت تطور برنامجها لتخصيب اليورانيوم في تحد لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد