ويكيبيديا

    "par le consensus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في توافق آراء
        
    • عن توافق آراء
        
    • عن طريق توافق الآراء
        
    • وبتوافق آراء
        
    • هو توافق الآراء
        
    Ma délégation appuie pleinement la position africaine commune consacrée par le Consensus d'Ezulwini et la Déclaration de Syrte. UN ووفدي يؤيد تماما الموقف الأفريقي المشترك المنصوص عليه في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت.
    Le Gouvernement suisse poursuivra ses efforts en vue d'atteindre les objectifs fixés par le Consensus de Monterrey. UN وحكومته تواصل جهودها لبلوغ الأهداف المبينة في توافق آراء مونتيري.
    La Commission devra également centrer ses travaux sur l'évaluation des mécanismes de suivi prévus par le Consensus de Monterrey. UN وينبغي للجنة أيضا أن تركز عملها على تقييم آليات المتابعة المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري.
    De nombreux intervenants ont insisté sur l'importance capitale de la dynamique créée par le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN 36 - وأكد العديد من المتكلمين أن الزخم الذي تولد عن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة هو عملية قيِّمة للغاية.
    Nous pouvons résoudre des problèmes complexes par le Consensus plutôt que par l'unilatéralisme. UN وبوسعنا أن نحل مشاكل معقدة عن طريق توافق الآراء بدلاً من حلها من جانب واحد.
    Les ministres réitèrent la position du Groupe, à savoir que tout débat politique mené en dehors du système des Nations Unies doit être guidé par ce cadre convenu et par le Consensus de Yamoussoukro sur la coopération Sud-Sud. UN ولذلك، يكرر الوزراء تأكيد موقف المجموعة الذي يقضي بأن تسترشد أي مناقشة بشأن السياسات تجري خارج منظومة الأمم المتحدة بالإطار المتفق عليه أعلاه وبتوافق آراء ياموسوكرو بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La création de ces prix a été motivée par le Consensus quant au rôle crucial que la gouvernance et la gestion des affaires publiques jouent dans la lutte contre la pauvreté et dans le développement. UN وكان الدافع وراء إنشاء جوائز الأمم المتحدة هو توافق الآراء حول الدور الجوهري للحكم والإدارة العامة في الحد من الفقر وفي عملية التنمية.
    Le Mexique réaffirme ici son engagement au sein de l'alliance mondiale en faveur du développement créée par le Consensus de Monterrey. UN وعليه، فإن المكسيك تجدد التزامها بالشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت دعائمها في توافق آراء مونتيري.
    Il s'agit d'une question déterminante qui n'a pas été dûment traitée par le Consensus de Monterrey. UN وهذا مجال حاسم الأهمية لم يعالج على نحو كاف في توافق آراء مونتيري.
    Compte tenu des défis à relever, il est nécessaire d'avoir recours à une large gamme de financements, tels qu'ils sont définis, notamment, par le Consensus de Monterrey. UN نظرا للتحديات التي يتعين التغلب عليها، من الضروري الاستعانة بمجموعة واسعة النطاق من أساليب التمويل، على النحو الذي تم تحديده في توافق آراء مونتيري على الأخص.
    L'objectif 8 qui se fonde sur les principes consacrés par le Consensus de Monterrey et réaffirme la Déclaration de Doha, est crucial en ce qui concerne le financement du développement dans les pays en développement. UN والهدف 8، الذي يرتكز على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والمؤكدة مجددا في إعلان الدوحة، أمر حاسم بالنسبة لتمويل التنمية في البلدان النامية.
    Les progrès inégaux accomplis dans la réalisation des objectifs établis par le Consensus de Monterrey y sont décrits et il y est suggéré qu'il demeure essentiel de renforcer les efforts d'application dans tous les domaines visés par le Consensus, qu'ils soient national, international ou systémique. UN وهو يعكس تقدما غير منتظم في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري، مما يشير إلى استمرار ضرورة تعزيز جهود التنفيذ في جميع مجالات توافق الآراء: المجال الوطني والمجال الدولي ومجال الأنظمة.
    Pour terminer, j'ai l'honneur de faire part de la volonté de l'État du Qatar d'accueillir la première conférence de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, prévue dans par le Consensus de Monterrey. UN ويشرفني في ختام كلمتي أن أعرب عن استعداد دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة الأول للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، نزولا على ما ورد في توافق آراء مونتيري.
    Le processus de financement du développement, tel que consacré par le Consensus de Monterrey et la Conférence internationale de suivi de Doha sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, est essentiel à la réalisation de nos objectifs de développement. UN وعملية تمويل التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري والذي عقد في الدوحة؛ مسألة حاسمة لتحقيق تطلعاتنا الإنمائية.
    Passons brièvement en revue les résultats obtenus dans les domaines d'action visés par le Consensus de Monterrey de 2002 et la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement de juin 2009. UN اسمحوا لي بأن استعرض الأداء بإيجاز في ضوء مجالات العمل المشار إليها في توافق آراء مونتيري لعام 2002 والمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية في حزيران/يونيه 2009.
    a) Meilleure capacité des pays membres à mettre en œuvre les politiques et mesures recommandées par le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية
    a) Meilleure capacité des pays membres à mettre en œuvre les politiques et mesures recommandées par le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على تنفيذ السياسات والتدابير الموصى بها في توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية
    Ces rapports seront examinés dans le cadre des mandats définis par le Consensus de São Paulo et le Plan d'action de Bangkok concernant le renforcement de la compétitivité des entreprises des pays en développement, notamment des PME, et en vue de permettre aux pays en développement de participer plus efficacement aux processus de la mondialisation grâce à des transports efficaces et à la facilitation du commerce. UN وسوف تنظر اللجنة في هذه التقارير والوثائق في سياق الولايات المنبثقة عن توافق آراء ساو باولو وخطة عمل بانكوك بشأن تعزيز القدرة التنافسية لمؤسسات البلدان النامية، بما فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبغية تمكين البلدان النامية من المشاركة على نحو أكثر فعالية في عملية العولمة عن طريق تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة.
    a) Examiner les résultats de la Réunion d'experts sur les meilleures pratiques et les options concernant la promotion des relations entre PME et STN (Genève, 68 novembre 2006), dans le cadre des mandats définis par le Consensus de São Paulo et le Plan d'action de Bangkok concernant le renforcement de la compétitivité des entreprises des pays en développement, notamment des PME; UN (أ) النظر في حصيلة اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية (جنيف، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)، في سياق الولايات المنبثقة عن توافق آراء ساو باولو وخطة عمل بانكوك بشأن تعزيز القدرة التنافسية لمؤسسات البلدان النامية، بما فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد